HEX
Server: Apache/2.4.49 (FreeBSD) OpenSSL/1.0.2s-freebsd PHP/5.6.36
System: FreeBSD hosting.icon.bg 11.3-RELEASE-p13 FreeBSD 11.3-RELEASE-p13 #0: Tue Sep 1 06:56:51 UTC 2020 root@amd64-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC amd64
User: ftpuser (1002)
PHP: 5.6.36
Disabled: NONE
Upload Files
File: /hosting/kak.bg/web/wp-content/languages/bg_BG.po
# Translation of WordPress - 4.9.x - Development in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 15:24:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Development\n"

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:704
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "bg-BG"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#: wp-includes/functions.php:2607
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Тази връзка вече не работи."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Необходими са ви по-високи права."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3689 wp-includes/functions.php:2617
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:565
#: wp-includes/script-loader.php:645 wp-includes/script-loader.php:839
msgid "Something went wrong."
msgstr "Нещо се обърка."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3970
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s в момента променя неща тук. Желаете ли да поемете редакцията?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s в момента прави промени тук. Моля изчакайте докато завършат с промените. Вашите промени са автоматично запазени."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4172
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Обновяване въпреки вероятността да счупи сайта?"

#: wp-includes/wp-db.php:1283
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Заявката очакваше само една подсказка, но беше подаден масив от няколко."

#: wp-includes/script-loader.php:555
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Планирано"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: wp-includes/rest-api.php:1115
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s не е валидно свойство на Object."

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Няма да можете да инсталирате нови теми оттук, понеже инсталирането трябва да бъде извършено през SFTP. Засега, <a href=\"%s\">добавете темите в администраторския панел</a>."

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Най-използвани"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Най-използвани"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Добавете нови връзки към менюто с бутон &#8220;Нататък&#8221; "

#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "За съжаление, не можем да заредим видео от този адрес. Проверете дали адресът съдържа видео файл (%s) или поток (например YouTube или Vimeo) от поддържан формат."

#: wp-includes/script-loader.php:691
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Планиране"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4627
#: wp-includes/script-loader.php:554
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Планиране"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Ново меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Създаване на меню за тази локация"

#. translators: 1: fopen() 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Неуспешно отваряне с %1$s на %2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Добавяне на меню към страничната колона."

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "В момента %s настройва."

#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Изглежда нещо се обърка. Моля, опитайте отново след няколко секунди."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4158
msgid "Take over"
msgstr "Поемане на контрола"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4154
msgid "Go back"
msgstr "Назад"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3975
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "В момента %s настройва този сайт. Моля, изчакайте докато приключи. Вашите промени се запазват автоматично в момента."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3977
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "В момента %s настройва този сайт. Искате ли да поемете контрола?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3228
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Нямате право да поемете контрола."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3221
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Не бе открит набор от промени, върху който да се поеме контрола"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3212
msgid "Security check failed."
msgstr "Проверката за сигурност се провали."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2456
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Наборът от промени в момента се редактира от друг потребител."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Ето къде се показва това меню. Ако искате да промените това, изберете друга позиция."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"

#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Ако планирате да използвате <a href=\"%1$s\" %2$s>джаджа за меню%3$s</a>, прескочете тази стъпка.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Къде искате да се показва това меню?"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Можете да създадете меню да му зададете позиция, и да добавите елементи към него, например връзки към страници или категории. Ако темата ви поддържа повече от една позиция, може да трябва да създадете повече от едно меню."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:977
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Изглежда вашия сайт все още няма никакви менюта. Искате ли да създадете ново? Натиснете тук, за да започнете."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Преглед на всички позиции"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4828
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Докато преглеждате нова тема, можете да изпробвате и настройвате разни неща, като джаджи и менюта, и да опитате конкретни настройки на темата."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4827
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Търсите си тема? Можете да прегледате директорията с теми на WordPress.org, да инсталирате и прегледате теми, и да ги активирате тук, на място."

#: wp-includes/script-loader.php:478
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Нещо се обърка. Вашата промяна може да не е била запазена. Моля, опитайте отново. Възможно е да трябва да поправите ръчно файла и да го качите чрез FTP."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "За потребители с екранен четец: когато сте в режим на форми, може да трябва да натиснете клавиша escape два пъти."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Преглед на позиция"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Прескачане на %1 секунди напред"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Няма намерени теми. Опитайте ново търсене."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:592
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Темата ви може да показва менюта в една позиция. Изберете менюто, което искате да използвате."

#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:362
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Име на сайта: %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:61
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1294
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Заявката не съдържа нужния брой подсказки (%1$d) за броя подадени аргументи (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1246
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Неподдържан тип стойност (%s)."

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1053
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Джаджите трябва да бъдат регистрирани чрес %s, преди да могат да бъдат показвани."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322
msgid "Link to:"
msgstr "Връзка към:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31
msgid "No images selected"
msgstr "Няма избрани изображения"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Показва галерия с изображения."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "Галерия"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Персонализиран HTML"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Използвайте джаджата за персонализиран HTML, за да добавите HTML код към вашите зони за джаджи."

#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2731
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Вашият имейл адрес все още не е обновен. Моля, проверете вашата поща %s за потвърждение."

#: wp-includes/user.php:2712
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Нов имейл адрес"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2667
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Пожелахте да смените имейл адреса на вашия профил.\n"
"\n"
"Ако това е вярно, моля натиснете на следната връзка, за да го промените:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Можете да игнорирате и изтриете този имейл ако не искате да променяте\n"
"имейла си.\n"
"\n"
"Този имейл бе изпратен на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2645
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Имейл адресът вече е зает."

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Назад към категориите"

#: wp-includes/taxonomy.php:123
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Назад към категориите за връзки"

#: wp-includes/script-loader.php:857
msgid "Color value"
msgstr "Цвят"

#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "Clear color"
msgstr "Премахване на цвета"

#: wp-includes/script-loader.php:799
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Неуспешна инсталация!"

#: wp-includes/script-loader.php:599
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Не можете да преглеждате нови теми когато имате насрочени промени, или сте ги запазили като чернова. Моля, публикувайте промените си, или изчакайте докато бъдат публикувани, за да може да преглеждате нови теми."

#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Планиране на промените да бъдат публикувани на предстояща дата."

#: wp-includes/script-loader.php:591
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Началната страница и страницата за публикации трябва да са различни."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:587 wp-includes/script-loader.php:589
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Има %d грешка, която трябва да бъде поправена, за да можете да запазите промените си."
msgstr[1] "Има %d грешки, които трябва да бъдат поправени, за да можете да запазите промените си."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Има по-скорошно автоматично запазване на промени от това, което преглеждате. <a href=\"%s\">Възстановяване на автоматичното запазване</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you&#8217;d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отмените вашите непубликувани промени?"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Отменяне на непубликуваните промени&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Вашият преглед на живо се подготвя. Това може да отнеме известно време."

#: wp-includes/script-loader.php:574
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Вашата нова тема се сваля&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Discard changes"
msgstr "Отмяна на промените"

#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Запазете промените си, за да споделите прегледа."

#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Updating"
msgstr "Обновяване"

#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Draft Saved"
msgstr "Черновата бе запазена"

#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Активиране и публикуване"

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Има %d грешка, която трябва да бъде поправена преди да обновите този файл."
msgstr[1] "Има %d грешки, които трябва да бъдат поправени преди да обновите този файл."

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Yiddish"
msgstr "Идиш"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Welsh"
msgstr "Уелски"

#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамски"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"

#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"

#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Thai"
msgstr "Тайландски"

#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"

#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Slovak"
msgstr "Словашки"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Serbian"
msgstr "Сръбски"

#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Russian"
msgstr "Руски"

#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Romanian"
msgstr "Румънски"

#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"

#: wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Polish"
msgstr "Полски"

#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Persian"
msgstr "Персийски"

#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежки"

#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "Maltese"
msgstr "Малтийски"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Malay"
msgstr "Малайски"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"

#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовски"

#: wp-includes/script-loader.php:422
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийски"

#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Korean"
msgstr "Корейски"

#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"

#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Italian"
msgstr "Италиански"

#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Irish"
msgstr "Ирландски"

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийски"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"

#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"

#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"

#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"

#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Хаитянски креолски"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"

#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "German"
msgstr "Немски"

#: wp-includes/script-loader.php:409
msgid "Galician"
msgstr "Галицийски"

#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "French"
msgstr "Френски"

#: wp-includes/script-loader.php:406
msgid "Filipino"
msgstr "Филипински"

#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"

#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "English"
msgstr "Английски"

#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"

#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Danish"
msgstr "Датски"

#: wp-includes/script-loader.php:401
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"

#: wp-includes/script-loader.php:400
msgid "Croatian"
msgstr "Хърватски"

#: wp-includes/script-loader.php:399
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Традиционен Китайски"

#: wp-includes/script-loader.php:398
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Опростен Китайски"

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Chinese"
msgstr "Китайски"

#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"

#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Bulgarian"
msgstr "Български"

#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларуски"

#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Arabic"
msgstr "Арабски"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"

#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Предаване на живо"

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Speed Rate"
msgstr "Скорост"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Source Chooser"
msgstr "Избор на файл"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Прескачане с %1 секунди"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Прескачане с 1 секунда"

#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Skip ad"
msgstr "Премахване"

#: wp-includes/script-loader.php:376
msgid "Chapters"
msgstr "Глави"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Назад с 1 секунда"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Повтаряне?"

#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Използвате браузър който няма инсталиран Flash плейър. Моля, включете разширението за Flash plugin или изтеглете последната версия от https://get.adobe.com/flashplayer/"

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Методът '%s' трябва да бъде презаписан."

#: wp-includes/post.php:201
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Отговор от oEmbed"

#: wp-includes/post.php:200
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Отговори от oEmbed"

#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1031
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1494 wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Автор: %1$s (IP адрес: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1484
#: wp-includes/pluggable.php:1634 wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Уебсайт: %1$s (IP адрес: %2$s, %3$s)"

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2704
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Уведомление за промяна на имейла на мрежовия администратор"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2689
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет,\n"
"\n"
"Имейл адресът на мрежовия администратор на ###SITENAME### бе променен.\n"
"\n"
"Новият имейл адрес на мрежовия администратор е ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Този имейл беше изпратен до ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:2647
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Нов имейл адрес на мрежовия администратор"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2601
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Пожелахте да смените имейл адреса на мрежовия администратор.\n"
"\n"
"Ако това е вярно, моля натиснете на следната връзка, за да го промените:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Можете да игнорирате и изтриете този имейл ако не искате да го променяте.\n"
"\n"
"Този имейл бе изпратен на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:184
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Потребителят не може да бъде добавен към този сайт."

#: wp-includes/load.php:1134
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Проверката за nonce се провали. Моля, опитайте отново."

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:5779
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] Уведомление за промяна на имейла на администратора"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:5764
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет,\n"
"\n"
"Администраторският имейл адрес на ###SITENAME### бе променен.\n"
"\n"
"Новият администраторски имейл адрес е ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Този имейл беше изпратен до ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:5700
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Само UUID V4 се поддържа в момента."

#: wp-includes/deprecated.php:3927 wp-includes/deprecated.php:3944
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Изисква се разширението Press This."

#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "%s themes"
msgstr "%s теми"

#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Филтриране на теми (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Назад към източниците на теми"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Търсене на WordPress.org теми"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Инсталиране и преглед"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713
msgid "Invalid URL."
msgstr "Невалиден адрес."

#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "Време е да добавите малко връзки! Натиснете &#8220;%s&#8221 за да започнете да поставяте страници, категории и собствени връзки във вашето меню. Добавете колкото си искате."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Избор на аудио"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Промяна на аудио"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Избор на аудио"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете &#8220;Добавяне на ново изображение&#8221; за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с височина %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете &#8220;Добавяне на ново изображение&#8221; за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с широчина %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете &#8220;Добавяне на ново изображение&#8221; за да качите изображение от вашия компютър. Темата ви ще работи най-добре с изображение с размер %s пиксела, а вие ще можете да го оразмерите след качване за постигане на желания резултат."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натиснете &#8220;Добавяне на ново изображение&#8221; за да качите изображение от вашия компютър. Вашата тема ще работи най-добре с изображение, което съвпада с размер по видеото ви. Ще можете да го оразмерите след като го качите, за да постигнете желания резултат."

#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Timezone is %s."
msgstr "Часовата зона е %s."

#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "Часовата зона е %1$s (%2$s), %3$s."

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Меридиан"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Минута"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: wp-includes/class-wp-user.php:716
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr ""
"Използването на нива потребители (user levels) е непрепоръчително -\n"
" използвайте възможности."

#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:255
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Тази тема се счита за родителска тема. Моля, проверете хедъра %s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1263
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Визуален редактор"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:984
msgid "Create New Menu"
msgstr "Създаване на ново меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
msgid "New Menu"
msgstr "Ново меню"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:600
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Ако темата ви има зони с джаджи, можете да добавяте менюта там. Посетете <a href=\"%s\">секцията с джаджи</a> и добавете джаджата &#8220;Собствено меню&#8221; за да покажете меню в странична лента или футър."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Ако темата ви има повече от едно менюта, за да ви е по-лесно да ги управлявате е по-добре да им давате ясни имена."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Темата ви може да показва менюта в %s позиция."
msgstr[1] "Темата ви може да показва менюта в %s позиции."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Темата ви може да показва менюта в една позиция."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318
msgid "CSS code"
msgstr "CSS код"

#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5289
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "Полето за редакция автоматично оцветява синтаксиса на кода. Можете да изключите това във вашия <a href=\"%1$s\" %2$s>потребителски профил%3$s</a>, за да работите в режим на обикновен текст."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "За потребители с екранен четец: когато сте в режим на форми, може да трябва да натиснете клавиша Esc два пъти."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5281
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "За да излезете от тази зона, натиснете клавиша Esc, последван от клавиш Tab."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5280
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "В зоната за редакция, клавишът Tab въвежда нов знак за отстъп."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5278
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "При използване на клавиатурата за навигиране:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5268
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Добавете CSS код тук, за да персонализирате външния вид и оформлението на вашия сайт."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5233
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Вашата начална страница показва"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Можете да избирате какво да се показва на началната страница на сайта ви. Може да се показват публикации в обратен хронологичен ред (класически блог), или статична страница. За да зададете статична начална страница, първо ще трябва да създадете две страници. Едната ще бъде вашата начална страница, а другата - тази, на която ще се показват вашите публикации."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Настройки на началната страница"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4914
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Иконите на сайта трябва да бъдат квадратни и поне %s пиксела."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4912
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Иконите на сайта се показват в табовете на браузъра, списъците с любими сайтове и мобилните приложения на WordPress. Натиснете, за да качите вашата."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4844
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org теми"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4835
msgid "Installed themes"
msgstr "Инсталирани теми"

#: wp-includes/script-loader.php:605
msgid "Publish Settings"
msgstr "Настройки за публикуване"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4196
msgid "Preview Link"
msgstr "Връзка за преглед"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4193
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Прегледайте как промените ще изглеждат на живо на вашия сайт, и споделете с хора, които нямат достъп до настройките на вашия сайт."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Връзка за преглед на споделянето"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3042
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Промените бяха изтрити успешно."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3027
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Промените вече са били изтрити."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3021
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3037
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Неуспешно преместване на промените в кошчето."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3012
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Промените не бяха запазени, така че няма какво да се премести в кошчето."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3004
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Възникна проблем при удостоверяването. Моля, презаредете и опитайте отново."

#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2707
#: wp-includes/script-loader.php:594 wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Неуспешнп запазване заради %s невалидна настройка."
msgstr[1] "Неуспешнп запазване заради %s невалидни настройки."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2593
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2608
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Трябва да посочите бъдеща дата, за да насрочите."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2570
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Предишнит промени вече са били публикувани. Моля, опитайте да запазите текущите си промени отново."

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgid "Edit User"
msgstr "Редактиране на потребител"

#: wp-includes/admin-bar.php:668
msgid "View User"
msgstr "Преглед на потребител"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Тази джаджа може да е съдържала код, който би работил по-добре в новата джаджа &#8220;Собствен HTML&#8221;. Ако все още не сте, искате ли да я пробвате?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Изглежда сте поставили HTML в секцията &#8220;Визуален редактор&#8221; на джаджата Текст. Може би искате да опитате да поставите вашия код в секцията &#8220;Текст&#8221;. В противен случай, можете да опитате новата джаджа &#8220;Собствен HTML&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "HTML ли поставихте току що?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Знаете ли че вече имаме нова джаджа &#8220;Собствен HTML&#8221;? Можете да я откриете като прегледате списъка с налични джаджи на този екран. Използвайте я, за да добавите собствен код към сайта си."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Знаете ли че вече имаме нова джаджа &#8220;Собствен HTML&#8221;? Можете да я откриете като натиснете бутона &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Добавяне на джаджа</a>&#8221; и потърсите за &#8220;HTML&#8221;. Използвайте я, за да добавите собствен код към вашия сайт."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Новата джаджа Собствен HTML"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Тази джаджа може да съдържа код, който би работел по-добре в новата джаджа &#8220;Собствен HTML&#8221;. Искате ли да я пробвате?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Вашият текст."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Някои HTML тагове не са позволени, включително:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
msgid "Custom HTML"
msgstr "Собствен HTML"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Вашият HTML код."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140
msgid "Show tag counts"
msgstr "Показване броя на етикетите."

#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s обект"
msgstr[1] "%s обекти"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Добави файл"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Добави видео"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Добави изображение"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Добавяне на аудио"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "(no author)"
msgstr "(без автор)"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:1202
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Градът бе променен. Извеждане на събития в близост до %s."

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that they match the
#. expected location and have upcoming events before including them. If no
#. cities related to your locale have events, then use cities related to your
#. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name
#. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name)
#. instead of the English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1198
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Не успяхме да намерим %s. Потърсете околни градове. На пример: Русе; Пловдив; Варна."

#: wp-includes/script-loader.php:1181
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Участвайте в събитие близо до вас."

#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Възникна грешка. Опитайте отново."

#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Въведете най-близкия до вас град, за да видите събитията, които се организират в района."

#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:845
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "За да промените условията за регистрация или да я изключите напълно, посетете <a href=\"%s\">страницата  Настройки</a>"

#: wp-signup.php:838
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "В момента мрежата разрешава регистрация на потребители и на сайтове."

#: wp-signup.php:835
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "В момента мрежата разрешава регистрацията на потребители."

#: wp-signup.php:832
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "В момента мрежата разрешава регистрацията на сайтове."

#: wp-signup.php:829
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "В момента мрежата не разрешава регистрации."

#: wp-signup.php:824
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Привет, мрежов администраторе!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "Title for the widget"
msgstr "Заглавие от джаджата"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL към файла"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID на публикацията"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Изглежда това не е правилният формат за файл на джаджата. Използвайте връзка към файл с подходящ формат."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget"
msgstr "Медия"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Джаджа за медия (%d)"
msgstr[1] "Джаджи за медия (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Не можем да намерим файла. Проверете <a href=\"%s\">файловата си библиотека</a> и се уверете, че не е изтрит."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "Add to Widget"
msgstr "Добавяне към джаджата"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Редакция"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Замяна"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66
msgid "No media selected"
msgstr "Няма избран файл"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58
msgid "A media item."
msgstr "Файл."

#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "Адрес до %s видео файла."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget"
msgstr "Видео джаджа"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Видео джаджа (%d)"
msgstr[1] "Видео джаджи (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Не можем да намерим видеото. Проверете в <a href=\"%s\">библиотеката</a> и се уверете, че не е изтрито."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Редакция"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Заместване"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Добавяне на изображения"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Показва видео от файловата библиотека или от YouTube, Vimeo, или друг сайт."

#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Current image: %s"
msgstr "Текущото изображение: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget"
msgstr "Джаджа за изображения"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Изображение (%d)"
msgstr[1] "Изображения (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Изображението не е намерено. Проверете в <a href=\"%s\">библиотеката</a> дали не е изтрит."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Редакция"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Заместване"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
msgid "Displays an image."
msgstr "Показва изображение."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Грешка при показването на файла."

#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "Адрес до %s аудио файла"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Изглежда това не е правилният формат на файл. Въведете връзка към аудио файл вместо това."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget"
msgstr "Аудио джаджа"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Аудио джаджа (%d)"
msgstr[1] "Аудио джаджи (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Не можем да намерим аудио файла. Проверете <a href=\"%s\">файловата си библиотека</a>  и се уверете, че не е изтрит."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Редакция"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замяна аудио"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31
msgid "No audio selected"
msgstr "Не е избран аудио файл"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Извеждане на аудио плеър."

#: wp-includes/script-loader.php:828
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Темата е изтрита!"

#: wp-includes/script-loader.php:827
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Разширението е изтрито!"

#: wp-includes/script-loader.php:798
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Инсталирана!"

#: wp-includes/script-loader.php:797
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Инсталирано!"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:795
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Инсталирай %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:785
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Грешка при обновяването на %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:783
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s бе обновено!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:781
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Обновяване на %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:776
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Обнови %s"

#: wp-includes/script-loader.php:772
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Обновена!"

#: wp-includes/script-loader.php:771
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Обновено!"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1184
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s трябва да е със стойност по-малка или равна на %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1181
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s трябва да е със стойност по-малка от %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1176
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s трябва да е със стойност по-голяма или равна на %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1173
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s трябва да е със стойност по-голяма от %2$d"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1350
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Ограничаване на набора от резултати до потребители с едно или няколко  кратки имена."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:972
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Ограничаване на набора от резултати до едно или няколко определени кратки имена."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:329
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Номерът на исканата страница е по-голям от броя налични страници."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:157
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Трябва да дефинирате include параметър, за да подредите по include."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:245
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Всички функционалности, поддържани от типа съдържание."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Паролата за публикацията, към която е коментара (ако публикацията е защитена с парола)."

#: wp-includes/post.php:1405
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Избор като картинка за страницата"

#: wp-includes/post.php:1405
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Избор като картинка за публикацията"

#: wp-includes/post.php:1404
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Изтриване на картинката за страницата"

#: wp-includes/post.php:1404
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Изтриване на картинката за публикацията"

#: wp-includes/post.php:1403
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Задаване на картинка за страницата"

#: wp-includes/post.php:1403
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Задаване на картинка за публикацията"

#: wp-includes/post.php:1402
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Картинка за страницата"

#: wp-includes/post.php:1402
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Картинка за публикацията"

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s вече не се използва. Вместо него се използва callback функцията от %2$s."

#: wp-includes/media.php:3529 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"На път сте завинаги да изтриете тези обекти от сайта.\n"
" Това действие е необратимо.\n"
" 'Отмени' за спиране, 'ОК' за изтриване"

#: wp-includes/media.php:3528
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"На път сте завинаги да изтриете този обект от Вашия сайт.\n"
"Това действие е необратимо.\n"
"'Отмени' за спиране, 'ОК' за изтриване "

#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3578
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Препоръчителни размери на изображението: %1$s на %2$s пиксела."

#: wp-includes/functions.php:2140 wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Този файлов формат не е разрешен поради мерки за сигурност."

#: wp-includes/comment.php:3052
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Тук не са разрешени коментари."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Нямате право да използвате oEmbed чрез прокси."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Дали да се изпълни заявка за откриване на oEmbed за доставчици извън белия списък."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Максималната височина на вградената рамка в пиксели."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Максималната ширина в пиксели за рамката на вградения обект."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "oEmbed форматът, който ще се ползва."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "URL адресът за ресурсът, за който ще се извличат oEmbed данни."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "С"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "З"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "Ч"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Вмъкни/редактирай файл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Вмъкни/редактирай код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Table of Contents"
msgstr "Съдържание"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/време"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Id трябва да започва с буква, последвана от букви, цифри, тирета, точки, двуеточия или подчертавки."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Можете да навигирате към други страници от сайта, докато ползвате Настройките, така че да редактирате джаджите, които се виждат на тях."

#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Темата ви има %s странична лента, но точно тази страница не я показва."
msgstr[1] "Темата ви има %s странични ленти, но точно тази страница не ги показва."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Темата ви има 1 странична лента, но точно тази страница не я показва."

#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Темата ви има още %s странична лента, но точно тази страница не я показва."
msgstr[1] "Темата ви има още %s странични ленти, но точно тази страница не ги показва."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Темата ви има още една странична лента, но точно тази страница не я показва."

#: wp-includes/option.php:1859
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Този адрес се използва за администрационни цели, като известия за нови потреители."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:823
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Уникален идентификатор на термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Трябва да бъде истина, тъй като термините не поддържат преместване в кошчето."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:266
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Цифрено-буквен идентификатор на таксономията."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Трябва да бъде истина, тъй като ревизиите не поддържат преместване в кошчето."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:260
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Базов маршрут за REST на този тип публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:239
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Цифрено-буквен идентификатор за този тип публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:227
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Етикети за типа публикация за различни контексти - предназначени за четене от хора."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:221
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Дали типът публикация може да има деца."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:215
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Описание на типа публикация, предназначено за четене от хора."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:209
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Всички права, използвани от типа публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:284
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Цифрено-буквен идентификатор на състоянието."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1337
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничаване на отговора до коментари, публикувани преди дадена дата, съвместима със стандарта ISO8601. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1308
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничаване на отговора до коментари, публикувани след дадена дата, съвместима със стандарта ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Адреси на аватарите на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1231
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Роли, назначени на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1208
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Прякорът на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1202
msgid "Locale for the user."
msgstr "Език на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Адрес на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1190
msgid "Description of the user."
msgstr "Описание на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1184
msgid "URL of the user."
msgstr "Адрес на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "Last name for the user."
msgstr "Фамилия на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1161
msgid "First name for the user."
msgstr "Име на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1153
msgid "Display name for the user."
msgstr "Основно име на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1144
msgid "Login name for the user."
msgstr "Потребителско име на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:764
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Този потребител не може да бъде изтрит."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:486
msgid "Error creating new user."
msgstr "Грешка при създаването на нов потребител."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:877
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID на родителски термин."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:847
msgid "HTML title for the term."
msgstr "HTML заглавие на термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:840
msgid "URL of the term."
msgstr "Адрес на термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:600
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Терминът не може да бъде изтрит."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:397
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:502
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Не може да се зададе родителски термин, понеже таксономията не е йерархична."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:307
msgid "Term does not exist."
msgstr "Терминът не съществува."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:260
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Заглавието на таксономията."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:278
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Типовете, асоциирани с тази таксономия."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:233
msgid "The title for the post type."
msgstr "Заглавието на този тип публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Не може да се преглежда този тип публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:248
msgid "The title for the status."
msgstr "Заглавието на това състояние."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135
msgid "Cannot view status."
msgstr "Неуспешно преглеждане на състоянието."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179
msgid "Invalid status."
msgstr "Невалидно състояние."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:463
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "Адрес на оригиналния прикачен файл."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:443
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "MIME типът на прикачения файл."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435
msgid "Attachment type."
msgstr "Тип на прикачения файл."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "The attachment description."
msgstr "Описанието на прикачения файл."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:389
msgid "The attachment caption."
msgstr "Заглавието на прикачения файл."

#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Default post category."
msgstr "Категория по подразбиране."

#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Site tagline."
msgstr "Кратко описание."

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "От %s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активиране на %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:917
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активиране на %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1398 wp-includes/widgets.php:1507
msgid "RSS Error:"
msgstr "Грешка в RSS:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Този вид коментар не може да бъде създаден."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:615
msgid "Invalid slug."
msgstr "Невалидно кратко име."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:607
#: wp-includes/rest-api.php:1157
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невалиден имейл адрес."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Невалидно съдържание на коментар."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Невалидна функция за JSONP callback."

#: wp-includes/post.php:3487
msgid "Invalid page template."
msgstr "Невалиден шаблон на страница."

#: wp-includes/post.php:3207 wp-includes/rest-api.php:1151
#: wp-includes/script-loader.php:606
msgid "Invalid date."
msgstr "Невалидна дата."

#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is playing."
msgstr "Видеото се изпълнява."

#: wp-includes/theme.php:1396
msgid "Video is paused."
msgstr "Видеото е на пауза."

#: wp-includes/theme.php:1960
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"

#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Това е пример за секция в началната страница. Секциите в началната страница могат да представляват всяка страница (различна от началната), включително страницата която показва последните блог публикации."

#: wp-includes/theme.php:2076
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Тази страница съдържа основна информация за контакти, например адрес и телефон. Също така можете да добавите разширение за форма за контакти."

#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Може би сте художник, който иска да представи себе си и работата си тук, или притежавате бизнес, чиято мисия да опишете."

#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Добре дошли във вашия сайт! Това е вашата началан страница, която повечето посетители ще виждат когато влязат в сайта за пръв път."

#: wp-includes/theme.php:1975
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Скорошни публикации"

#: wp-includes/theme.php:1972
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Скорошни коментари"

#: wp-includes/theme.php:1969
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: wp-includes/theme.php:1963
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Нямате право да променяте вида на коментара."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1052
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1062
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Нямате право да задавате тази роля на потребителите."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Нямате право да подреждате потребителите по този параметър."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Нямате право да филтрирате потребителите по роля."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:770
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Нямате право да изтриете този коментар."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:380
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Нямате право да създавате термини."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Нямате право да преглеждате ревизии на тази публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Нямате право да публикувате коментари на тази публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Нямате право да публикувате коментари без публикация."

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Нямате право да редактирате '%s' на коментарите."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Нямате право да преглеждате публикацията на този коментар."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Нямате право да преглеждате този коментар."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Нямате право да разглеждате коментари без публикация."

#: wp-includes/theme.php:2050
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2038
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2034
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2026
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2022
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Това е подходящо място да представите себе си и вашия сайт, или да поставите благодарности."

#: wp-includes/theme.php:1954
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "За този сайт"

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:176
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:211
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:282
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Нямате право да редактирате потребителското поле %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Нямате право да назначавате дадените термини."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:637
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Нямате право да залепяте публикации."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Задаване на изтритите потребителски публикации и връзки към потребителя с този ID."

#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Темата не поддържа заглавно видео на текущата страница. Моля отидете на началната страница или друга страница която поддържа заглавно видео."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Избор на видео"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Промяна на видео"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31
msgid "No video selected"
msgstr "Няма избрано видео"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Избор на видео"

#: wp-includes/theme.php:2081
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Секция в началната страница"

#: wp-includes/theme.php:2072
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: wp-includes/theme.php:2067
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "За контакти"

#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "За нас"

#: wp-includes/theme.php:1984 wp-includes/theme.php:2057
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Начална страница"

#: wp-includes/theme.php:2014
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Имейл"

#: wp-includes/theme.php:2030
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2042
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2018
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2046
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:1966
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: wp-includes/theme.php:1978
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Събота и неделя: 11:00&ndash;15:00"

#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Понеделник&mdash;Петък: 9:00&ndash;17:00"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Работно време"

#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Ню Йорк, НЙ, 10001"

#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "\"Главна улица\" 123"

#: wp-includes/theme.php:1945
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/theme.php:1943
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Открийте ни"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1118
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Паролите не могат да съдържат символа \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1114
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Паролите не могат да бъдат празни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1085
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Потребителското име съдържа невалидни символи."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:469
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Невалидни потребителски параметри."

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Показване на бутоните"

#: wp-includes/script-loader.php:570
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Скриване на бутоните"

#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Преглед на документ"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5003
msgid "Header Media"
msgstr "Медиен файл за заглавната част"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Основен маршрут на REST за таксономията."

#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/l10n.php:1203
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "По подразбиране за сайта"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "HTML описание на обекта, форматирано за показване."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Описание на обекта така, както съществува в базата данни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "HTML описанието на прикачения файл, трансформирано за показване. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:398
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Надпис за прикачения файл, както е запазен в базата данни. "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Въведете валиден адрес от YouTube"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Разгъване на главното меню"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Свиване на главното меню"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:745
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Потребителите не могат да бъдат изтривани. Използвайте '%s', за да ги изтриете."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:590
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Термините не могат да се изтриват. Използвайте '%s' за изтриване."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Версиите не поддържат преместване в кошче. Задайте '%s' за изтриване."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:809
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Публикацията не може да бъде изтрита. Задайте '%s', за да я изтриете."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Този коментар не позволява да бъде изтрит. Използвайте '%s', за да го изтриете."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5088
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Или, въведете валиден YouTube адрес:"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Подадено е невалидно съдържание във формата JSON."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2227
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ограничаване на резултатите до всички елементи, с изключение на тези, които имат конкретния термин зададен в таксономията %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Ограничаване на резултата от публикации филтрирани по един или повече статуси."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Дължината на полето за коментар надвишава максималната позволена дължина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Таксономии, свързани с този тип публикации."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2191
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Ограничи резултатите до публикации с едни или повече конкретни кратки имена."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3638
msgid "Comment is required."
msgstr "Изисква се коментар."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:811
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Статусът е забранен"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808
msgid "Empty title"
msgstr "Празно заглавие"

#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Вече имаме ping от този адрес за тази публикация."

#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Trackbacks са спрени за този елемент."

#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "За да работи това е нужден ID."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5248
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"

#: wp-includes/script-loader.php:676
msgid "Term removed."
msgstr "Терминът е премахнат."

#: wp-includes/script-loader.php:675
msgid "Term added."
msgstr "Терминът е добавен."

#: wp-includes/script-loader.php:674
msgid "Term selected."
msgstr "Терминът е избран."

#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Remove term:"
msgstr "Премахване на термин:"

#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "Item selected."
msgstr "Избран елемент."

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1205
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s трябва да бъде със стойност между %2$d (включително) и %3$d (включително)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1200
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s трябва да бъде със стойност по-голяма от %2$d и максимална стойност %3$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1195
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s трябва да бъде със стойност по-голяма или равна на %2$d и по-малка от %3$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1190
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s трябва да бъде със стойност по-голяма от %2$d и по-малка от %3$d"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1163
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s не е валиден IP адрес."

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1089 wp-includes/rest-api.php:1105
#: wp-includes/rest-api.php:1129 wp-includes/rest-api.php:1134
#: wp-includes/rest-api.php:1139 wp-includes/rest-api.php:1144
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s не е от вида %2$s."

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1189
#: wp-includes/rest-api.php:1123
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s не е от %2$s."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:379
msgid "Meta fields."
msgstr "Полета с мета информация."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:246
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:256
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:302
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "Грешка при обновяване на мета стойност в базата данни."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:184
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Грешка при изтриване на мета стойност от базата данни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Ограничете резултатите до потребители, които съвпадат с поне една от зададените роли. Приемат се както списък в CSV формат, така и единична роля."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1254
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Допълнителни възможности зададени на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1248
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Всички възможности зададени на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Парола за потребителя (не е задавана)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Дата на регистрация на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "The email address for the user."
msgstr "Имейл адресът на потребителя."

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1038
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Ролята %s не съществува."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:750
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Невалиден ID на потребителя за преназначаване."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:714
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Нямате права да изтриете този потребител."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:611
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Потребителското име не може да се редактира."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Нямате права да редактирате ролите на този потребител."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Не може да се създаде съществуващ потребител."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:412
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Не сте се идентифицирали."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:966
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Ограничаване на резултата до термини, приложени към определена публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:960
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Ограничаване на резултата до термини, приложени към определен родител."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:953
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Дали да се скрият термините, които не са добавени към публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Подреждане на колекцията по атрибут на термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Определяне на вид за термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Буквено-цифрен идентификатор на термина, уникален за неговия вид."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:835
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Описание за термина в HTML формат."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:829
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Брой публикувани публикации за термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1138
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Уникален идентификатор на потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Задължителна e стойност \"true\", тъй като за потребителите не е възможно преместване в кошчето."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:308
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Ограничаване на резултатите до таксономии, свързани с определен тип съдържание."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:272
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Дали да се показва или не облакът от термини. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Съхранената стойност за свойството %s е невалидна и не може да бъде обновена до null."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Невалиден ID на версия."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2292
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Статусът е забране."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2238
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Ограничаване на резултатите за елементи, които са залепени."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2217
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ограничаване на резултатите до такива с определената ключова дума, назначена в таксономия %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Ограничаване на резултатите до елементи без определен родителски ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2173
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Ограничаване на резултатите до такива с определен родителски ID. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Отместване на резултатите с определен брой елементи."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2130
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Ограничаване на резултатите до публикации с определена величина за menu_order."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2095
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Изключване от резултатите на публикации, назначени на определени автори."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2087
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Ограничаване на резултатите до публикации, назначение на определени автори."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2055
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Зададените в таксономията %s термини за обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2042
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Файлът от темата, който да се използва за визуализация на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1819
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Парола за защита на достъпа към съдържанието и откъса."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2035
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Дали обектът да бъде разглеждан като залепен."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2019
msgid "The format for the object."
msgstr "Форматът на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Редът на обекта по отношение на друг обект от този вид."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1999
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Дали обектът отговаря."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1993
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Дали коментарите към обекта са отворени."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1985
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "ID на медийния файл на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1974
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Дали откъсът е защитен с парола."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1968
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Откъс от HTML за обекта, трансформиран за показване."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Откъс за обекта така, както съществува в базата данни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1954
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Откъсът за обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1946
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:461
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "ID на автора на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1935
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Дали съдържанието е защитено с парола."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "HTML заглавие за обекта променено за показване."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Заглавие за обекта така, както съществува в базата данни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890
msgid "The title for the object."
msgstr "Заглавието на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1813
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Тип на публикацията на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1807
msgid "A named status for the object."
msgstr "Име на състояние на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1799
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:505
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Уникален за вида на обекта буквено-цифров идентификатор."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1792
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:494
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Датата на последна промяна на обекта, в GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1785
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Датата на последна промяна на обекта, във времевата зона на сайта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1764
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID за обекта, променен за показване."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1758
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:478
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID за обекта, както присъства в базата от данни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1752
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Глобално уникалният идентификатор за обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1226
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1746
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:472
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Датата на публикуване на обекта, в GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:466
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Датата, на която е публикуван обектът, в часовата зона на сайта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1147
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Невалиден ID на картинката за публикацията."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Невалиден ID на родител на публикацията."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Публикация, защитена с парола, не може да бъде залепена."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1035
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Залепена публикация не може да бъде защитена с парола."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1031
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Залепена публикация не може да бъде с парола."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:814
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Публикацията вече е изтрита."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Нямате права за изтриване на публикации."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:485
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:519
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Не може да бъде създадена съществуваща публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:434
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Нямате права да създавате нови потребители."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Неправилна парола за публикацията."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:152
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Необходимо е да зададете термин за търсене, за да подредите по уместност."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:82
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Паролата за публикацията ако тя е защитена с парола."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:254
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Етикети за таксономията за различни контексти, предназначени за четене от хора. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:248
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Дали таксономията може да има деца."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:242
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Описание на таксономията, предназначена за четене от хора."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:236
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Всички права, използвани от таксономията."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Буквено-цифров идентификатор за потребителя."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:278
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Дали публикациите да се включват в списъка за редактиране за съответния тип публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:272
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Дали към публикациите с това състояние могат да се отправят публични запитвания."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:266
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Дали публикациите с това състояние да се показват в публичната част на сайта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:260
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Дали публикациите с това състояние трябва да бъдат защитени."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:254
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Дали публикациите с това състояние трябва да бъдат частни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Обхват, в който се прави запитването; определя полетата, които присъстват в отговора."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Ограничаване на резултатите до такива, съвпадащи с даден низ."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максимален брой на елементите, които да бъдат върнати в набора с резултати."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Текуща страница на колекцията."

#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Методът '%s' не е имплементиран. Трябва да бъде интегриран в подкласа."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Ограничаване на набора от резултати до коментари, на които е зададен определен тип. Изисква упълномощаване."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Ограничаване на набора от резултати до коментари, на които е зададен определен статус. Изисква упълномощаване. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Ограничаване на резултатите до коментари, назначени на публикации с определени ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1401
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Изключване на резултати с определени ID на родителските им елементи"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1392
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Ограничаване на резултатите до коментари с даден родителски ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1335
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Подреждане на колекцията по атрибут на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2141
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:927
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1328
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Подреждане на атрибутите във възходящ или низходящ ред."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:911
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1313
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Ограничаване на резултатите до такива с определени ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:902
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1304
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Изключване на определени ID от резултатите."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2105
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничаване на отговора до публикации, публикувани преди определена дата, съвместима с ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1331
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Ограничаване на резултатите до такива от автор с определен имейл. Изисква оторизация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1322
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Гарантира че наборът от резултати изключва коментари, назначени към определени ID на потребители. Изисква оторизация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Ограничаване на резултатите до коментари, назначени на потребители с определени ID. Изисква оторизация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2080
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничаване на отговора до публикации, публикувани след определена дата, съвместима с ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "Адреси на аватарите на автора на обекта."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1274
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL адрес към аватар с размер на изображението %d пиксела."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Вид коментар за обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
msgid "State of the object."
msgstr "Състояние на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ID на обекта на свързаната публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1830
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:500
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "ID на родителя на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1232
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1778
msgid "URL to the object."
msgstr "Адрес на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1212
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1929
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "HTML съдържание на обекта, подготвено за показване."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1924
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Съдържание на обекта така, както съществува в базата данни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1198
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1915
msgid "The content for the object."
msgstr "Съдържанието за обекта. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1190
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Потребителски агент на автора на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1184
msgid "URL for the object author."
msgstr "Адрес на автора на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1176
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Публично име на автора на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1170
msgid "IP address for the object author."
msgstr "IP адрес на авторът на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1160
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Имейл адрес на автора на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1155
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "ID на обекта на потребителя, ако авторът е бил потребител."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1149
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1772
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:483
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Уникален идентификатор на обекта."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1078
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Невалиден ID на автора на коментара."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Коментарът не може да бъде изтрит."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Коментарът вече е бил изтрит."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Неуспешно обновяване на коментара."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на коментара."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Неуспешно създаване на коментар."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Създаването на коментар изисква валидни стойности за име и имейл на автора."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Не може да бъде създаден съществуващ коментар."

#: wp-includes/comment.php:3103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Нужно е да влезете, за да коментирате."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Непозволен параметър в заявката: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:113
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Дали да се прескача кошчето и да се изтрива завинаги."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:646
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Ограничаване на резултатите до прикачени файлове от определен MIME тип."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:639
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Ограничаване на резултатите до прикачени файлове от определен медиен тип."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:525
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Неуспешно отваряне на файлов манипулатор."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Хеш стойността на съдържанието не съвпадна с очакваната."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Подадена е невалидна Content-Disposition. Content-Disposition трябва да бъде форматирана като `attachment; filename=\"image.png\"` или по друг подобен начин."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Не е подаден Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:490
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Не е подаден Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:682
msgid "No data supplied."
msgstr "Не са подадени данни."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:457
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ID на свързаната публикация на прикачения файл."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:450
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Подробности за медийния файл, специфични за типа му."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:380
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Алтернативен текст, който да се показва, когато прикачения файл не се показва."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Невалиден родителски тип."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Нямате право да качвате файл към тази публикация."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Нямате право да качвате файлове в този сайт. "

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API вече не може да се изключи напълно. Вместо това може да се използва rest_authentication_errors филтъра за ограничаване на достъпа до API."

#: wp-includes/post.php:1399
msgid "Page Attributes"
msgstr "Атрибути на страницата"

#: wp-includes/post.php:1399
msgid "Post Attributes"
msgstr "Атрибути на публикацията"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "View Pages"
msgstr "Показване на страниците"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "View Posts"
msgstr "Показване на публикациите"

#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "В кошчето не са намерени набори от промени."

#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Не са открити набори от промени."

#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Търсене в набора от промени"

#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Всички набори от промени"

#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Преглед на набора от промени"

#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Редактиране на набор от промени"

#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Нов набор от промени"

#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Добавяне на нов набор от промени"

#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне на нов"

#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Набор от промени"

#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Набори от промени"

#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Набор от промени"

#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Набори от промени"

#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "Потребителски CSS код"

#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Атрибути на прикачения файл"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1755
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, преди %3$s (%4$s)"

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017
#: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Групата опции \"%s\" е премахната. Използвайте друга група."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Разрешение на потребителите да коментират под нови публикации."

#: wp-includes/option.php:1931
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Разрешаване на известия за връзки от други блогове (pingback и trackback) при нови статии."

#: wp-includes/option.php:1920
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Страниците от блога показват най-много."

#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Default post format."
msgstr "Формат на публикации по подразбиране."

#: wp-includes/option.php:1901
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Превръщане на емотиконите като :-) и :-P в графични елементи."

#: wp-includes/option.php:1894
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Код за езика на WordPress."

#: wp-includes/option.php:1886
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Номер на деня от седмицата, в който трябва да започва седмицата."

#: wp-includes/option.php:1880
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Формат на часа за всички низове за време."

#: wp-includes/option.php:1874
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Формат на датата за всички низове за дата."

#: wp-includes/option.php:1868
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Град в същата часова зона като вашата."

#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Site title."
msgstr "Заглавие на сайта."

#: wp-includes/media.php:3541
msgid "Search media items..."
msgstr "Търсене на файлове в библиотеката..."

#: wp-includes/link-template.php:2537
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Следващи"

#: wp-includes/link-template.php:2536
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Предишни"

#: wp-includes/general-template.php:396 wp-login.php:588 wp-login.php:988
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Потребителско име или имейл адрес"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Няма открити теми. Опитайте с друго търсене, или %s."

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Разглеждате %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122
msgid "Filter themes"
msgstr "Филтриране на теми"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Промяна на темата"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "Update now"
msgstr "Обновяване сега"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "New version available. %s"
msgstr "Нова версия е налична. %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Инсталиране и преглеждане на тема: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Преглед на тема на живо: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Настройване на тема: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Информация за тема: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Натиснете, за да редактирате този елемент."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Натиснете, за да редактирате името на сайта."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Натиснете, за да редактирате тази джаджа."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Натиснете, за да редактирате това меню."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "HTML кодът в CSS не е разрешен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5507
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Неуспешно редактиране на публикацията. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Неуспешно редактиране на коментара."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574
msgid "Invalid role."
msgstr "Невалидна роля."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Не е разрешено да назначите този термин."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:565
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Не е разрешено да изтриете този термин."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:480
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Нямате право да редактирате този термин."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Неуспешно създаване на термин."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4727
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5186
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Неуспешно публикуване."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820
msgid "No widgets found."
msgstr "Не бяха намерени джаджи."

#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Брой намерени джаджи: %d"

#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s не може да бъде създаден: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:897
msgid "Post"
msgstr "Публикация"

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "За видео в заглавната част могат да се използват само файлове във формат %1$s или %2$s. Конвертирайте видеото и опитайте отново или го качете в YouTube и поставете връзка към него чрез опцията по-долу."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5635
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Видео файлът е прекалено голям, за да се използва в заглавната част. Опитайте с по-кратко видео или оптимизирайте настройките за компресия и качете отново файл, по-малък от 8MB. Можете и да качите видеото в YouTube и поставете връзка към него чрез опцията по-долу."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5595
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Неразпозната настройка на фона."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5586
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5590
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Невалидна стойност за размер на фона."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5582
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Невалидна стойност за позиция Y на фона."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Невалидна стойност за позиция X на фона. "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5574
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Невалидна стойност за прикачен файл за фона."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Невалидна стойност за повторение на фона."

#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4199
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5274
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5294
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(връзката се отваря в нов прозорец)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5272
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Повече информация за CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5305
msgid "Additional CSS"
msgstr "Допълнителен CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Скролиране заедно със страницата"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5187
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Повторение на фоновото изображение"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
msgid "Image Size"
msgstr "Размери на изображението"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66
msgid "Image Position"
msgstr "Позиция на изображението"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5138
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Повтаряне"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5175
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Оразмеряване спрямо екрана"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5130
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Предварително зададен"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5078
msgid "Header Video"
msgstr "Видео в заглавната част"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5025
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела."

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5018
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела. "

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Качете видеото във формат %1$s с възможно най-малък размер на файла за най-добри резултати. За тази тема се препоръчва височина от %2$s пиксела. "

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "При добавяне на видео изображението ще се показва, докато видеото се зарежда."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Търсене на теми&hellip;"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4710
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Показва се информация за темата: %s"

#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4708
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Показват се %d теми"

#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4706
msgid "%d themes found"
msgstr "%d намерени теми"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4704
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази тема?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2277
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Нямате права да променяте тази настройка."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Настройката не съществува или не е разпозната."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2065
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Невъзможно преглеждане в реално време на този формуляр."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2064
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Невъзможно преглеждане в реално време на тази връзка."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1849
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Неоторизирано действие. Можете да премахнете параметъра customize_messenger_channel, за да направите преглед като в публичната част на сайта."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Несъществуващ UUID на набор от промени."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Невалиден UUID на набор от промени"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Ново заглавие на страницата&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
msgid "New page title"
msgstr "Ново заглавие на страницата"

#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:151
#: wp-includes/feed.php:542
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "Разширението на PHP за XML не е налично. За активирането му се свържете с хостинг доставчика си."

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Здравейте, %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Редактиране на избраното меню"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Внимание: Връзката е добавена, но може да съдържа грешки. Проверете я."

#: wp-includes/script-loader.php:767
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Зона за текст с допълнения. Натиснете Control-Option-H за помощ."

#: wp-includes/script-loader.php:373
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Използвайте стрелките Наляво/Надясно за да преминете една секунда напред, а Надолу/Нагоре за да преминете десет секунди напред."

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Използвайте стрелките Нагоре/Надолу за да увеличите или намалите звука."

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Volume Slider"
msgstr "Звук"

#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудио"

#: wp-includes/script-loader.php:383
msgid "Video Player"
msgstr "Видео"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Пропускане на %1 секунди"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Преминаване 1 секунда напред"

#: wp-includes/script-loader.php:372
msgid "Time Slider"
msgstr "Време"

#: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1394
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Play"
msgstr "Старт"

#: wp-includes/taxonomy.php:2022 wp-includes/taxonomy.php:2648
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Този термин трябва да има име."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:642
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Несъществуващи термини."

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:838
msgid "Run %s"
msgstr "Старт на %s"

#: wp-includes/script-loader.php:836
msgid "Run Importer"
msgstr "Пускане на импортера"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:817
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Успешно инсталиране на импортера. <a href=\"%s\">Старт</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:835
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Активиране на %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:835
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Активиране за мрежата на %s"

#: wp-includes/script-loader.php:833
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Активиране на %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:833
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Активиране за мрежата %s"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:813
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Неуспешно инсталиране на %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:811
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Неуспешно инсталиране на %s "

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:809
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s инсталирана!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:807
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s инсталирано!"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:805
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Инсталиране на %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:803
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Инсталиране на %s..."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Нямате достъп до данните за потребителите на този сайт."

#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Брой намерени разширения: %d"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Нямате достъп за редакция на страници."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Нямате достъп за редакция на профила си."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:580
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Нямате достъп за редактиране на този потребител."

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:900
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Seasonal"
msgstr "Сезони"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Photoblogging"
msgstr "Фото блог"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Адаптивна ширина"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Цяла ширина"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Фиксирана ширина"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Tan"
msgstr "Бежово"

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:801
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Инсталацията не е успешна: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Нямате права да редактирате тази страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Нямате права да изтриете тази страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4857
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:749
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:793
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Нямате правa да изтриете тази публикация."

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:253
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Назад до %s"

#: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Извличането на съобщението с грешката от MySQL е неуспешно"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редактиране на меню"

#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "Today"
msgstr "Днес"

#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Network Activate"
msgstr "Активиране за мрежата"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:826
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Изтриването е неуспешно: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:824
msgid "Deleting..."
msgstr "Изтриване..."

#: wp-includes/script-loader.php:823
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Внимание: Тези теми може да са активни на други сайтове в мрежата. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"

#: wp-includes/script-loader.php:822
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните разширения и техните данни?"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:821
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете разширението %s и неговите данни?"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:819
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете %s?"

#: wp-includes/script-loader.php:774
msgid "Update Now"
msgstr "Актуализиране сега"

#: wp-includes/script-loader.php:769
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Изберете поне един елемент, върху който да бъде приложено действието."

#: wp-includes/script-loader.php:768
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "В момента нямате налични разширения."

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:766
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Резултати от търсенето за &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Наистина ли искате да направите това?\n"
"Ще загубите направените промени в коментара."

#: wp-includes/script-loader.php:507 wp-login.php:704
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Потвърдете използването на слаба парола."

#: wp-includes/script-loader.php:496
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Силата на паролата е неизвестна"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Нямате права да правите това."

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Нямате права за преглеждане на чернови."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Паролата е променена"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1752
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Паролата за %s е променена"

#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Зона за изрязване на изображения. Изисква действия с мишката."

#: wp-includes/formatting.php:4273
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4272
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Изисква се структурен етикет когато използвате собствена структура за връзките. <a href=\"%s\">Learn more</a>"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4069
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5895
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Нямате права за качване на файлове."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Нямате права за добавяне на категория."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:372
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:374
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Нямате права да преглеждате потребителите."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2300
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579
#: wp-includes/script-loader.php:607
msgid "Invalid value."
msgstr "Невалидна стойност."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Нямате права да настройвате този сайт."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Не пускайте %1$s етикети в %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Link options"
msgstr "Опции на връзките"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Link inserted."
msgstr "Връзката е добавена."

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Link selected."
msgstr "Връзката е избрана."

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "Трябва да имате %s, за да можете да изчистите метаданните на изображение."

#: wp-includes/script-loader.php:757
msgid "Plugin details"
msgstr "Детайли за разширението"

#: wp-includes/media.php:3542
msgid "No media files found."
msgstr "Няма намерени файлове."

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d резултата. Използвайте стрелките за нагоре и надолу, за да навигирате."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Намерен е 1 резултат. Възможна е навигация със стрелките нагоре и надолу."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2231
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Профил %s. Редактиране."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2228
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Профил: %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Изход?</a>"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Константата %1$s <strong>е отхвърлена</strong>. Използвайте булевата константа %2$s в %3$s, за да разрешите конфигурация на поддомейн. Използвайте, %4$s за да проверите дали конфигурацията на поддомейн е разрешена."

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Ръчното премахване на %1$s ще доведе до показване на предупреждения от PHP. Вместо това, използвайте филтъра %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Следващата група на преки пътища за форматиране се въвеждат, докато пишете, или когато ги вмъкнете в неформатиран текст в същия параграф. Натиснете клавиша Escape (ESC) или бутона Отмени, за да отмените форматирането."

#: wp-login.php:942
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Изтекла сесия. Влезте отново, за да продължите."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1126
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Паролата, която въведохте за имейл адрес %s, е невярна."

#: wp-includes/user.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Невалиден имейл адрес."

#: wp-includes/user.php:207
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Полето за имейл адрес е празно."

#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Не е разрешено премахването на вградени таксономии."

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Придърпвайте елементи тук"

#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неозаглавен)"

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Route must be specified."
msgstr "Пътят трябва да бъде уточнен."

#: wp-includes/rest-api.php:37
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Пътищата трябва да съдържат името и версията на разширението или темата като namespace."

#: wp-includes/post.php:1182
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Не е разрешено премахването на вградени типове съдържание"

#: wp-includes/post.php:249
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Изтрита"

#: wp-includes/post.php:242
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Лична"

#: wp-includes/post.php:235
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Изчакваща"

#: wp-includes/post.php:228
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"

#: wp-includes/post.php:221
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Планирана"

#: wp-includes/post.php:214
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Публикувана"

#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Вход"

#: wp-includes/pluggable.php:537
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Невалидни потребителско име или имейл адрес, или невярна парола."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2696
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"

#: wp-includes/functions.php:5313
msgid "Close dialog"
msgstr "Затваряне на прозореца"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3901
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Извиканият конструктор за %1$s, наследяващ %2$s, <strong>не се използва</strong> от версия %3$s насам! Използвайте %4$s вместо него."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4944
msgid "Choose logo"
msgstr "Избор на лого"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4942
msgid "No logo selected"
msgstr "Няма избрано лого"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "Change logo"
msgstr "Смяна на лого"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4943
msgid "Select logo"
msgstr "Избор на лого"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s забранено"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Частично рендериране трябва да извежда съдържанието или да връща текстов низ с него (или масив), но не и двете."

#: wp-includes/comment.php:1158
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: прекалено дълъг коментар."

#: wp-includes/comment.php:1154
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: прекалено дълъг уеб адрес."

#: wp-includes/comment.php:1150
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: имейл адресът ви е прекалено дълъг."

#: wp-includes/comment.php:1146
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: името е прекалено дълго."

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Изтрит"

#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрена"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:269
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Липсва шаблон. Самостоятелните теми трябва да имат %1$s като шаблонен файл. <a href=\"%2$s\">Дъщерните теми</a> трябва да имат CSS хедър, указващ родителския шаблон в %3$s файла."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Невалиден тип на обект"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Поставяне или въвеждане на адрес за търсене"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4930
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4896
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4974
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Показване на заглавието и подзаглавието на сайта"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4797
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Преглед на мобилен екран"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4794
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Преглед на екран на таблет"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4790
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Преглед на голям екран"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2063
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Редактиране на елемента с shift-click"

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Неуспешно изпращане на коментара"

#: wp-includes/user.php:2360
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: За съжаление това потребителско име не е позволено."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невалиден параметър."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Настоящо: %s)"

#. translators: %s:      menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(В момента е: %s)"

#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Към страницата с <a href=\"%s\" target=\"_blank\">доклади за грешки</a>. Някои от инструкциите там могат да са ви от полза да разберете какво се е объркало."

#: wp-includes/functions.php:4144
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4143
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "За повече информация вижте <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a>."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: %1$s в %2$s може да съдържа само цифри, букви и долна черта."

#: wp-includes/script-loader.php:745 wp-includes/script-loader.php:751
msgid "Changes saved."
msgstr "Промените са запазени."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Допълнителна помощ? <a href='%s'>Към документацията</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Файлът %s не съществува. Трябва да бъде създаден преди да започнете."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293
#: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354
msgid "Use %s instead."
msgstr "Използвайте %s вместо това."

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1138
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Използвайте %s освен ако не искате да повторите стойността."

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Този термин се използва от няколко таксономии"

#: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Мета терминът не може да бъде добавен към термините, които се разпределят между таксономии"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "декември"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "ноември"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "октомври"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "септември"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "август"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "юли"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "юни"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "май"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "април"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "март"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "февруари"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "януари"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:177
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Sharing options"
msgstr "Настройки за споделяне"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Средно-голяма височина на изображението"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Средно-голяма широчина на изображението"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Разглеждате архива на %s."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Разглеждате архива на %1$s за %2$s година."

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Разглеждате архива на %1$s от %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Разглеждате архива на %1$s от %2$s."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Сайтът все още не е активиран. Ако има проблем с активацията, моля, свържете се с %s."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:611 wp-signup.php:757
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Проверете пощата си %s и използвайте връзката, която ви изпратихме."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Вече съществува меню с име %s. Опитайте с друго име."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:904
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Сайтът %s, който търсите, не съществува."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Не откриваме нищо на това място. Опитайте да посетите директно %s?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Оппа! Вграденото не може да бъде отрито."

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Продължете с четенето на %s"

#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Език на сайта:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Мисията е изпълнена. Съобщението %s беше изтрито."

#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Публикувано заглавие:"

#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: wp-includes/wp-db.php:1747
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Сигурни ли сте, че сървърът на базата от данни не е натоварен?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1741
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Изгубихме връзка със сървъра на базата от данни на %s. Това може да означава, че сървърите на хостинг компанията ви не работят."

#: wp-includes/wp-db.php:1737
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Грешка при установяване на връзка с базата данни"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Ако не сте сигурни какво означават тези термини, най-добре би било да се свържете с хостинг компанията си. Може да посетите и <a href=\"%s\">Форумите за помощ за WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Сигурни ли сте, че сърварът на базата от данни работи?"

#: wp-includes/wp-db.php:1588
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Сигурни ли сте, че името на хоста е изписано правилно?"

#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Сигурни ли сте, че това са правилното потребителско име и парола?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1581
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Това означава, че потребителско име и паролата във вашия файл %1$s са невалидни или не можем &#8217да се свържем със сървъра с базата данни при %2$s. Това може да означава, че сървъра на вашия хост&#8217 е паднал."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1061
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Ако не знаете как да настроите базата данни трябва да се <strong>свържете с вашата хостинг компания</strong>. Ако не успеете да се справите, може да намерите помощ във <a href=\"%s\">Форумите за помощ на WordPress</a>."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1053
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "На някои системи името на вашата база данни е представка с потребителското ви име, така че ще бъде като <code>username_%1$s</code>. Това проблем ли е?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Потребителят %1$s има ли права да използва базата от данни %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1042
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Сигурни ли сте, че съществува?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1037
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Успяхме да се свържем със сървъра с базата данни (което означава, че потребителско име и паролата са наред), но не можем да изберем %s база данни"

#: wp-includes/wp-db.php:1033
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Изборът на база данни е неуспешен"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Облакът от етикети няма да се показва, тъй като няма таксономии, които поддържат джаджата на облака ."

#: wp-includes/user.php:2198
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Запазването на ключа за нулиране на парола към базата данни е неуспешно."

#: wp-includes/user.php:1509
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Името не може да е по-дълго от 50 символа."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Въведената паролата за потребителското име %s е невалидна."

#: wp-includes/user.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Невалидно потребителско име."

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Categories list"
msgstr "Списък категории"

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Tags list"
msgstr "Списък с етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с категории"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с етикети"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Неправилно име на краткия код: %1$s. Не използвайте интервали или запазени знаци: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Името на краткия код не е правилно: въвели сте празно име."

#: wp-includes/script-loader.php:703
msgid "Permalink saved"
msgstr "Връзката е запазена"

#: wp-includes/rest-api.php:784
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Произволното число(nonce) за бисквитката е невалидно"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:519
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (от %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (от %2$s; няма налчна алтернатива)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:495
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (от %2$s; алтернатива: %3$s)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Посочения namespace не може да бъде намерен."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Handler за този път е невалиден"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Поддръжката на JSONP е изключена на този сайт."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невалиден(и) параметър(и): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Липсващи параметри: %s"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "В %1$s, използвайте метода %2$s, а не функцията %3$s. Още информация: %4$s."

#: wp-includes/post.php:1408
msgid "Pages list"
msgstr "Списък със страници"

#: wp-includes/post.php:1408
msgid "Posts list"
msgstr "Списък с публикации"

#: wp-includes/post.php:1407
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Навигация на списъка със страници"

#: wp-includes/post.php:1407
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с публикации"

#: wp-includes/post.php:1406
msgid "Filter pages list"
msgstr "Филтриране на списъка със страници"

#: wp-includes/post.php:1406
msgid "Filter posts list"
msgstr "Филтриране на списъка с публикации"

#: wp-includes/post.php:1398
msgid "Page Archives"
msgstr "Архив на страниците"

#: wp-includes/post.php:1398
msgid "Post Archives"
msgstr "Архив на публикациите"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:799
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архив на вид публикации"

#: wp-includes/ms-functions.php:599
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Имената на сайтовете могат да съдържат малки латински букви (a-z) и цифри."

#: wp-includes/ms-functions.php:460 wp-includes/ms-functions.php:467
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092
#: wp-includes/user.php:1499
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Това потребителско име не е позволено."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Потребителското име може да съдържа малки букви на латиница (a-z) и цифри."

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "дек."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "ное."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "окт."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "сеп."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "авг."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "юли"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "юни"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "май"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "апр."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "мар."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "февр."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "ян."

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Ч"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "В"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Н"

#: wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Newer comments"
msgstr "По-нови коментари"

#: wp-includes/link-template.php:2823
msgid "Older comments"
msgstr "По-стари коментари"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2102
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Публикации от %s"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Вместо това използвайте филтъра %s."

#: wp-includes/embed.php:1025
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Затваряне на прозореца за споделяне"

#: wp-includes/embed.php:1020
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Копирайте и поставете този код в сайта си, за да го вградите"

#: wp-includes/embed.php:1013
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "За да вградите този адрес, копирайте го и го поставете във вашия сайт задвижван от WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1006
msgid "HTML Embed"
msgstr "Вграждане на HTML"

#: wp-includes/embed.php:1003
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вграждане в WordPress"

#: wp-includes/embed.php:981
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Отваряне на прозореца за споделяне"

#: wp-includes/embed.php:957
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Режимът за пренареждане предоставя допълнителни възможности за пренареждане на джаджите в горния списък."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5900
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Съжаляваме, изчерпали сте предоставеното ви пространство."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Нямате права за модериране или редакция на този коментар."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Пренареждане на джаджи"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Натиснете клавиша enter или клавиша return, за да отворите този раздел"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Предварителен преглед на живо: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Темата не съществува."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Нямате права да редактирате опциите на темите за този сайт."

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:144
#: wp-includes/capabilities.php:203 wp-includes/capabilities.php:240
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Публикация от вида %1$s не е регистрирана, затова не е надеждно да проверявате дали \"%2$s\" е съвместима с този вид публикации."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:343 wp-includes/category.php:46
#: wp-includes/class-wp-query.php:1669
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s вече не се ползва. Използвайте %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1021
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Clear Results"
msgstr "Изчистване на резултатите"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Клавишните комбинации се анулират когато натиснете Enter. Натиснете Escape или Undo, за да отмените."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Отваряне на секция: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3372 wp-includes/script-loader.php:1089
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Редактиране на секция: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Премахване на секция: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Отваряне на секция: Връзки"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Новата ви парола не е запазена."

#: wp-includes/script-loader.php:512
msgid "Hide password"
msgstr "Скриване на паролата"

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Show password"
msgstr "Показване на паролата"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Menu Name"
msgstr "Име на менюто"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Показване като икона на апликейшъна"

#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Като икона"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Показване като икона на браузъра"

#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Като икона на браузъра"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1066
msgid "No items"
msgstr "Няма елементи"

#: wp-login.php:820
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Ще получите писмо за потвърждението на регистрацията."

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Show"
msgstr "Показване"

#: wp-includes/script-loader.php:501
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Паролите не съвпадат"

#: wp-includes/script-loader.php:500
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Силна"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаба"

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Прекално слаба"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new image"
msgstr "Добавяне на ново изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new header image"
msgstr "Добавяне на ново главно изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide image"
msgstr "Скриване на изображението"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide header image"
msgstr "Скриване на главното изображение"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4910
msgid "Site Icon"
msgstr "Икона на сайта"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4861
msgid "Site Identity"
msgstr "Идентичност на сайта"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Добавяне към меню: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Когато започнете да форматирате нов параграф с една от тези клавишни комбинации, последвана от клавиш Space, форматирането ще бъде приложено автоматично. Отменете действието с клавиши Backspace или Escape. "

#: wp-login.php:555
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Връзката за смяна на паролата е с изтекла давност. Моля, изпратете заявка за нова връзка."

#: wp-login.php:553
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Връзката за смяна на паролата е невалидна. Моля, изпратете заявка за нова връзка."

#: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Грешка в базата от данни на WordPress:"

#: wp-includes/pluggable.php:1895
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "За да изберете парола, отидете на този адрес:"

#: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/user.php:1482
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Потребителското име не трябва да бъде по-дълго от 60 символа. "

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:244
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3905
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Извиканият конструктор метод за %1$s <strong>не се използва</strong> от версия %2$s насам! Използвайте %3$s вместо него."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Преформатирано"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Преглед на тема"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Активна тема"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Менюта могат да бъдат добавени на позициите, дефинирани в темата, или в <a href=\"%s\">зоните за джаджи</a> с джаджата „Собствено меню“."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режимът на преподреждане е затворен"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим на преподреждане"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без име)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Когато сте в режим на преподреждане, допълнителни бутони за преподреждане на елементите на менюто ще се появят в списъка с инструменти горе."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Затваряне на режима за преподреждане"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Пренареждане на елементи от менюто"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Добавяне и премахване на елементи от менюто"

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1949
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Съобщение за смяна на имейл адреса"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1933
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Това известие потвърждава промяна на имейла адреса за сайта ###SITENAME### на ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Ако не сте променяли имейл адреса си, моля свържете се с администратора на адрес \n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Този имейл е изпратен до ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Известие за промяна на паролата"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Това известие е потвърждение за промяната на паролата ви за сайт ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Ако не сте променяли пароалта си, моля свържете се с администратора на адрес\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Това писмо е изпратено до ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No tags"
msgstr "Няма етикети"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:294
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:779
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Неуспешно обновяване: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Сигурни листе, че желаете да редактирате този коментар?\n"
"Промените ви няма да бъдат запазени."

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Затваряне на html tag за код"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Затваряне на html tag за елемент от списък"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Елемент от списък"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Затварняне на html tag за номериран списък"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Затваряне на html tag за списък"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Затваряне на html tag за вмъкнат текст"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Вмъкнат текст"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Затваряне на tag за изтрит текст"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Изтрит текст (задраскване)"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Затваряне на tag за цитат"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Затваряне на italic tag"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Затваряне на bold html tag "

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Премахване на видеото"

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Изтриване на изображението"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Премахване на източника на видеото"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Премахване на източника на аудиото"

#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:132
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
msgid "Content:"
msgstr "Съдържание:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Позволяване на известия от други сайтове (pingbacks и trackbacks) на нови публикации."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + буква:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Лента с инструменти (при избор на изображение, връзка или преглед)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Допълнителни клавишни комбинации,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Клавишни комбинации по подразбиране,"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232
msgid "Customizing"
msgstr "Настройки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Опции на менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
msgid "Add to Menu"
msgstr "Добавяне към менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
msgid "Custom Links"
msgstr "Потребителски връзки"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1017
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Резултатите от търсене се обновяват докато пишете."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1016
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Търсене в елементите на менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1015
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Търсене в елементите на менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1010
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Добавяне на елементи на менюто"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1007
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Настройки на &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
msgid "Move one level down"
msgstr "Едно ниво надолу"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950
msgid "Move one level up"
msgstr "Едно ниво нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Locations"
msgstr "Позиции за менюта"

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Темата ви има %s позиция за меню. Изберете менюто, което искате да изолзвате на тази позиция. "
msgstr[1] "Темата ви има %s позиции за меню. Изберете менютата, които искате да използвате за всяка позиция. "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:573
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Този панел се използва за управление и създаване на менюта със съдържание, което вече е публикувано на сайта ви. Можете да добавяте съществуващо съдържание от всякакви формати - страници, публикации, категории, етикети, формати съдържание или връзки.  "

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Подменю номер %2$d под %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Позиция %2$d от %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "Out from under %s"
msgstr "Навън под %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Under %s"
msgstr "Под %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Преместване навън под %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:478
msgid "Move under %s"
msgstr "Преместване под %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
msgid "Move to the top"
msgstr "Преместване най-горе"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Move down one"
msgstr "Преместване надолу"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Move up one"
msgstr "Преместване нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Зареждане на нови резултати... моля изчакайте."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:452
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Допълнително открити елементи: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Брой открити елементи: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (чакащо)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:448
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (невалидно)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:444
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Елементът е част от подменюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:443
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Елементът е преместен извън подменюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:442
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Елементът е преместен надолу"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Елементът е преместен нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440
msgid "Menu deleted"
msgstr "Менюто е изтрито"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Menu created"
msgstr "Менюто е създадено"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Елементът е изтрит"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Menu item added"
msgstr "Елементът е добавен"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Създаване на меню"

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134
msgid "Original: %s"
msgstr "Оригинално: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Описанието ще бъде показано в менюто, ако темата го поддържа."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Отношение към човека, чиято е страницата (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS класове"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
msgid "Title Attribute"
msgstr "Подсказка (атрибут title)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1709
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
#: wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Navigation Label"
msgstr "Текст на връзката"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Автоматично добавяне на нови страници от първо ниво към това меню"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Location"
msgstr "Позиция на менюто"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960
msgid "Delete Menu"
msgstr "Изтриване на меню"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Добавяне на елементи"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML грешка: %1$s на ред %2$s"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:319
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Потребителско табло: %s"

#: wp-login.php:882 wp-login.php:887
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:262
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "%1$s не е зададен за сайдбар \"%2$s\". Връщане към \"%3$s\". Ръчно променете %1$s на \"%3$s\" за да изключите това съобщение и да запазите сегашното съдържание на страничната колона."

#: wp-includes/script-loader.php:840
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Връзката се разпадна или сървърът е зает. Моля, опитайте отново малко по-късно."

#: wp-includes/script-loader.php:792
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Ако излезете от страницата, обновяването на разширения може да спре."

#: wp-includes/script-loader.php:777
msgid "Update Failed!"
msgstr "Обновяването е неуспешно!"

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:791
msgid "Update canceled."
msgstr "Обновяването е прекъснато."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Смяна"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Затваряне на това съобщение. "

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s Отговор на %2$s"
msgstr[1] "%1$s Отговори на %2$s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>Преглеждане на:</span> %s"

#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Site Preview"
msgstr "Преглед на сайта"

#: wp-includes/script-loader.php:770
msgid "Updating..."
msgstr "Обновяване..."

#: wp-includes/script-loader.php:793
msgid "Install Now"
msgstr "Инсталиране сега"

#: wp-includes/script-loader.php:796
msgid "Installing..."
msgstr "Инсталиране..."

#: wp-includes/script-loader.php:814
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Инсталира се... изчакайте."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:787
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Обновяване... моля изчакайте."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:789
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Обновяването завърши успешно."

#: wp-includes/script-loader.php:815
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Инсталацията завърши успешно."

#: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Имената на категоризациите трябва да бъдат между 1 и 32 символа."

#: wp-includes/taxonomy.php:3562
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Неуспешно разделяне на споделения термин."

#: wp-includes/theme.php:2962
msgid "Customizer"
msgstr "Персонализатор"

#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Файловете се пренареждат с придърпване и пускане."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1556
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здравейте USERNAME,\n"
"\n"
"Вашият нов SITE_NAME сайт бе успешно инсталиран на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Можете да влезете в администраторския панел със следните данни:\n"
"\n"
"Потребителско име: USERNAME\n"
"Парола: PASSWORD\n"
"Влезте тук: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Успех с новия сайт. Благодарим!\n"
"\n"
"--Екипът на SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2230
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здравейте USERNAME,\n"
"\n"
"Вашият нов акаунт е готов.\n"
"\n"
"Можете да влезете със следните данни:\n"
"Потребителско име: USERNAME\n"
"Парола: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Благодаря!\n"
"\n"
"--Екипът на SITE_NAME"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:464
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Липсват таблици от базата данни.</strong> Това означава, че MySQL сървъра не функционира, WordPress не е бил инсталиран правилно или някой е изтрил %s. Наистина трябва да огледате базата данни сега."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:429
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:821
msgid "Custom Link"
msgstr "Собствена връзка"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Сайтът %1$s не може да бъде открит.</strong> WordPress опита да намери таблицата %2$s в базата данни %3$s. Така ли е?"

#: wp-includes/post.php:1131 wp-includes/post.php:1132
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Имената на типовете публикации трябва да бъдат между 1 и 20 символа."

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1709 wp-includes/post-template.php:1745
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "d.m.Y G:i:s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1115
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1704 wp-includes/media-template.php:820
msgid "Link Text"
msgstr "Текст на връзката"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1510
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> за %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> за %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1516
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментарите са изключени<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Year"
msgstr "Избор на година"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Day"
msgstr "Избор на ден"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Week"
msgstr "Избор на седмица"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Post"
msgstr "Избор на публикация"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Няма коментари<span class=\"screen-reader-text\"> за %s</span>"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Настройката %1$s вече не се използва %2$s за функциите. Използвайте настройката %3$s вместо нея."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Настройката %1$s вече не се използва %2$s за функциите. Използвайте функцията %3$s вместо нея."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Подробности за темата"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118
#: wp-includes/script-loader.php:829
msgid "Live Preview"
msgstr "Преглед на живо"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No categories found."
msgstr "Няма намерени категории"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим за спокойно писане"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2417
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756
msgid "Widget moved up"
msgstr "Джаджата е преместена нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757
msgid "Widget moved down"
msgstr "Джаджата е преместена надолу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Зона за текст с допълнения. За помощ натиснете Alt-Shift-H."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Клавишни комбинации:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Меню на редактора (когато е включено)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Инструменти за редактиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "За да преместите фокуса върху други бутони, използвайте Tab или стрелките на клавиатурата. За да върнете фокуса върху редактора, натиснете Escape или използвайте бутоните."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Elements path"
msgstr "Път"

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Следните стойности не са валидна дата: месец %1$s, ден %2$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:2111
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Вече съществува термин с това име и кратко име."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1110
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s must set a database connection for use with escaping."

#: wp-includes/theme.php:2261
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Трябва да подадете масив от типове. "

#: wp-includes/l10n.php:1195
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирани"

#: wp-includes/l10n.php:1229
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Налични"

#: wp-includes/link-template.php:2482
msgid "Older posts"
msgstr "По-стари"

#: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538
#: wp-includes/link-template.php:2582
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навигация"

#: wp-includes/link-template.php:2483
msgid "Newer posts"
msgstr "По-нови"

#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "Previous"
msgstr "Предишни"

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Редакция на избраните"

#: wp-includes/media.php:3526
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1474 wp-includes/pluggable.php:1485
#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1636
#: wp-includes/pluggable.php:1646 wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "URL: %s"
msgstr "Адрес: %s"

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1660
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1476
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Всички връзки към тази публикация:"

#: wp-includes/pluggable.php:1487
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Всички споменавания на тази публикация:"

#: wp-includes/pluggable.php:1498
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Всички коментари към публикацията:"

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Изтриване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Добавяне в речник"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Border color"
msgstr "Цвят на рамката"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Вертикално подравняване"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:403
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Невалидна стойност %1$s за %2$s. Очакваната стройност трябва да бъде между %3$s и %4$s."

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1599
msgid "Reply to %s"
msgstr "Отговор на %s"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:433
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Тези стойности не са валидна дата: година %1$s, месец %2$s, ден %3$s."

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Category: %s"
msgstr "Категория: %s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Tag: %s"
msgstr "Етикет: %s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1486
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"

#: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Day: %s"
msgstr "Ден: %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1490
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: wp-includes/general-template.php:1488
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"

#: wp-includes/general-template.php:1494
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"

#: wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео"

#: wp-includes/general-template.php:1496
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"

#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"

#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиви: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "No alignment"
msgstr "Без подравняване"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Промяна на файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "Няма избран файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Избор на файл"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31
msgid "No image selected"
msgstr "Няма избрано изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "Custom color"
msgstr "Друг цвят"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Друг..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "No color"
msgstr "Без цвят"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Нормален"

#: wp-includes/admin-bar.php:731
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Публикация"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Файлове"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Нов файл"

#: wp-login.php:956
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Успешно обновихте WordPress!</strong> Влезте обратно, за да разгледате новите неща."

#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Възстановяване на избраните"

#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Trash Selected"
msgstr "Изтриване на избраните"

#: wp-includes/media.php:3530
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Моля, потвърдете изтриването. \n"
"„Отмяна“ за спиране и „ОК“ за изтриване."

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Възстановяване"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Натиснете „Връщане“ или „Enter“ за отваряне на панела"

#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Delete Selected"
msgstr "Изтриване на избраните"

#: wp-includes/media.php:3532
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Отмяна на избора"

#: wp-includes/media.php:3531
msgid "Bulk Select"
msgstr "Избор на много"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4066
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427
#: wp-includes/script-loader.php:889
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(няма етикет)"

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Този сайт вече не е достъпен."

#: wp-includes/script-loader.php:843
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Няма намерени разширения. Опитайте да потърсите нещо друго."

#: wp-includes/media.php:3540
msgid "Search Media"
msgstr "Търсене във файловете"

#: wp-includes/media.php:3539
msgid "Filter by type"
msgstr "Филтриране по тип"

#: wp-includes/media.php:3538
msgid "Filter by date"
msgstr "Филтриране по дата"

#: wp-includes/media.php:3525
msgid "Unattached"
msgstr "Неприкачени"

#: wp-includes/media.php:3522
msgid "All dates"
msgstr "Всички дати"

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Битрейт тип"

#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "Редактиране на детайлите"

#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Преглед на страницата на файла"

#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Качено в"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Качено от"

#: wp-includes/media-template.php:360
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрейт:"

#: wp-includes/media-template.php:350
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размери:"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "File size:"
msgstr "Размер на файла:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Качено на:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File type:"
msgstr "Тип на файла:"

#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "File name:"
msgstr "Име на файл:"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Редактиране на следващ елемент"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Редактиране на предишен елемент"

#: wp-includes/media-template.php:258
msgid "Grid View"
msgstr "Изглед в мрежа"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "List View"
msgstr "Изглед в списък"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максимален размер на файл за качване: %s."

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Затваряне на прозореца за качване"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Затваряне на панела"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1730
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Търсене или избор на елемент със стрелки нагоре и надолу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "Read more..."
msgstr "Повече информация"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Браузърът ви не поддържа директен достъп до клипборд (clipboard). Използвайте бързите клавиши или менюто „Редактиране“ (Edit) на браузъра си."

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Джаджите са независими блокове съдържание, които се намират на места, зададени в темата, която използвате (най-често в страничните колони)."

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "В момента настройвате %s"

#: wp-includes/comment.php:3143
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Коментарът не беше запазен. Опитайте отново?"

#: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346
#: wp-includes/update.php:528
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress не може да се свърже с WordPress.org. Моля, свържете се с администратора на сървъра ви.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Използвайте Shift+натискане за редакция на джаджата"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Ако искате да добавите съдържание от Microsoft Word, изключете тази настройка. Редакторът ще изчисти текстa от Word автоматично. "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:886
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Браузърът ви не позволява или блокира бисквитките. За да използвате WordPress трябва да <a href=\"%s\">разрешите бисквитките</a>."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:881
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Бисквитките са блокирани поради неочаквано извеждане (unexpected output). Потърсете информация в <a href=\"%1$s\">тази документация</a> или във <a href=\"%2$s\">форумите за поддръжка</a>."

#: wp-includes/media.php:3603
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Добавяне към аудио плейлиста"

#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Добавяне към аудио плейлиста"

#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Обновяване на плейлиста"

#: wp-includes/media.php:3600
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Добавяне на аудио плейлист"

#: wp-includes/media.php:3599
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Отмяна"

#: wp-includes/media.php:3598
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Редактиране на аудио плейлист"

#: wp-includes/media.php:3579
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Стана грешка при изрязването на изображението."

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Време"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Албум"

#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"

#: wp-includes/media-template.php:1002
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS клас"

#: wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Описание на изображението"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Допълнителни настройки"

#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Друг размер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgid "Split table cell"
msgstr "Разделяне на клетка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Font Sizes"
msgstr "Размер на шрифта"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство от шрифтове"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Редактиране на оригинала"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки на изгледа"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Показване на видео списък"

#: wp-includes/media-template.php:1015
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Свързване на CSS клас"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Търсене в джаджите&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "Search Widgets"
msgstr "Търсене в джаджите"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Деактивирането на джаджа става с преместване в секцията за неактивни джаджи."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Запазване и преглед на промените преди публикуване."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Добавяне на картинка"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Преместване"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Парчета (подзаглавия, текст под снимка, описания, глави или мета данни)"

#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Преоразмеряване&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Преместване в друга зона&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Words: %s"
msgstr "Думи: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показване на блокове"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Темплейти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Вмъкване на темплейт"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Футър"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тяло"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Клетки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Колони"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Игнориране на всички"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Край"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замяна на всички"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Намиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замени с"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Цели думи"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Предишен"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "От ляво на дясно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "От дясно на ляво"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Котви"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Котва"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Малки римски"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Главни римски"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Главни латински"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Малки латински"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Малки гръцки"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Най-новите горе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Неномериран списък"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Карета"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Колона"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Обхват"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Добавяне на алтернативни източници за възпроизвеждане на HTML5 звук и видео:"

#: wp-includes/user.php:2108
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Съвет: Паролата ви трябва да бъде най-малко 12 символа. Използването на големи и малки букви, цифри и символи като ! \" ? $ % ^ &amp; ) ще я направят по-сигурна."

#: wp-includes/wp-db.php:1230
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргументът на %s трябва да има подсказка."

#: wp-includes/nav-menu.php:409
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Невалидно ID на менюто."

#: wp-includes/media.php:3613
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Добавяне към видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3612
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Добавяне към видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3611
msgid "Update video playlist"
msgstr "Обновяване на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3610
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Вмъкване на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3609
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Отмяна на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3608
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Редакция на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Създаване на видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3606
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Видеата се пренареждат с придърпване и пускане."

#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Създаване на плейлист"

#: wp-includes/media.php:3596
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Парчетата се пренареждат с придърпване и пускане"

#: wp-includes/media.php:3593
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Добавяне на субтитри"

#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Add Video Source"
msgstr "Добавяне на източник на видеото"

#: wp-includes/media.php:3589
msgid "Replace Video"
msgstr "Замяна на видео"

#: wp-includes/media.php:3588
msgid "Video Details"
msgstr "Подробности за видеото"

#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Добавяне на източник на аудио"

#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замяна на аудио"

#: wp-includes/media.php:3582
msgid "Audio Details"
msgstr "Подробности за аудиото"

#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Crop your image"
msgstr "Преоразмеряване"

#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Crop Image"
msgstr "Преоразмеряване"

#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Пропускане на преоразмеряването"

#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Select and Crop"
msgstr "Избор и преоразмеряване"

#: wp-includes/media.php:3571
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-includes/media.php:3567 wp-includes/media.php:3585
#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Отмяна на редакцията"

#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Replace Image"
msgstr "Замяна на изображение"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Създаване не видео плейлист"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Създаване на плейлист"

#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Няма свързани субтитри."

#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Изображение"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Автоматично тръгване"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Metadata"
msgstr "Мета данни"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Показване на изображенията"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Показване на името на изпълнителя в списъка с парчета"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4508
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4506
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s и %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4504
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Настройки на плейлист"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Показване на списъка"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Възникна грешка. Възможно е да има проблем с WordPress.org или с конфигурацията на този сървър#8217; Ако проблемите продължат, потърсете помощ във <a href=\"https://wordpress.org/support/\">форумите</a>."

#: wp-includes/media.php:3565
msgid "Image Details"
msgstr "Още за изображението"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Вмъкване на етикет „Прочетете повече“"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Показване на невидимите символи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Delete column"
msgstr "Изтриване на колоната"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Row group"
msgstr "Група на реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cell type"
msgstr "Тип клетка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgid "Header cell"
msgstr "Главна клетка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Insert table"
msgstr "Вмъкване на таблица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Row type"
msgstr "Тип ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Cell spacing"
msgstr "Разстояние между клетките"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Cell padding"
msgstr "Разстояние отвътре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "Rows"
msgstr "Редове"

#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Finnish"
msgstr "Финландски"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgid "Match case"
msgstr "Малки и големи букви се взимат предвид"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Find and replace"
msgstr "Откриване и заменяне"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500
msgid "Replace"
msgstr "Смяна"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Paste as text"
msgstr "Поставяне като текст"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
msgid "Page break"
msgstr "Разделител на страница"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Интервал без пренасяне"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1109
msgid "Embed"
msgstr "Вграждане"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1108
msgid "Insert video"
msgstr "Вмъкване на видео"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Код за вграждане:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "Text to display"
msgstr "Текст за показване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Insert date/time"
msgstr "Вмъкване на дата/час"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Horizontal line"
msgstr "Хоризонтална линия"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Emoticons"
msgstr "Емотикони"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Source code"
msgstr "Изходен код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgid "Special character"
msgstr "Специални символи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Restore last draft"
msgstr "Възстановяване на последната чернова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Visual aids"
msgstr "Визуална помощ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Align left"
msgstr "Подравняване вляво"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Justify"
msgstr "Подравняване от двете страни"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Опцията за чистене на форматирането е включена. Съдържанието ще се вмъква без форматиране докато не изключите тази опция. "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Decrease indent"
msgstr "Намаляване на отместването"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Align center"
msgstr "Подравняване в центъра"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Clear formatting"
msgstr "Изчистване на форматирането"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Increase indent"
msgstr "Увеличаване на отместването"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Номериран списък"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgid "Align right"
msgstr "Подравняване вдясно"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755
#: wp-includes/script-loader.php:841 wp-includes/script-loader.php:867
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Възникна грешка. Моля презаредете страницата и опитайте отново. "

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Избор на зона, в която да преместите джаджата:"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684
msgid "Move down"
msgstr "Преместване надолу"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Пренареждане"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Добавяне на джаджа"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Предложения"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Вече добавени"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196
msgid "Current header"
msgstr "Активна заглавка"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Няма зададено изображение"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Разбъркване на предложените заглавки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Разбъркване на качените заглавки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Разбъркване на предложените заглавки"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Разбъркване на качените заглавки"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:153
#: wp-includes/update.php:345 wp-includes/update.php:527
#: wp-includes/wp-db.php:1062 wp-includes/wp-db.php:1595
#: wp-includes/wp-db.php:1753 wp-login.php:882
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72 wp-login.php:116
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Alternative source"
msgstr "Допълнителен източник"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Вмъкване на изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Скриване/показване на лентата с инструменти"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Column group"
msgstr "Група"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Низът не може да бъде открит."

#: wp-includes/general-template.php:3930
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафе"

#: wp-includes/general-template.php:3924
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан море"

#: wp-includes/general-template.php:3918
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"

#: wp-includes/general-template.php:3912
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Изгрев"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Опит за настройка на качество на изображението извън границите [1,100]"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак с най-използваните етикети."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Записи от всеки RSS или Atom фийд."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Най-новите коментари в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Най-новите публикации в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Списък или падащо меню с категории."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Календар на публикациите в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Вход, RSS, връзки към WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Месечен архив на публикациите в сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Форма за търсене за сайта."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Списък със страниците на сайта."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:936
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344
#: wp-includes/update.php:526
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Възникна грешка с WordPress.org или с настройките на вашия сървър. Ако проблемите продължат, опитайте да намерите помощ във <a href=\"%s\">форумите за поддръжка</a>."

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:942
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Използвайте запетаи вместо %s за разделяне на въведените стойности"

#: wp-includes/general-template.php:3906
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Тъмна"

#: wp-includes/general-template.php:3894
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"

#: wp-includes/general-template.php:3883
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Основна"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: wp-includes/update.php:633
msgid "Translation Updates"
msgstr "Обновления на превода"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Папката за тема \"%s\" не съществува."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1373
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "за,с,със,към,на,от,до,през,ще,щеше,в,във,то,това,тези,този,тази,кога, когато,когото, където,кой,който,на кого,на когото,www,съм,се,си,са,е,сме,сте,щяха"

#: wp-includes/post-template.php:1610
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Съдържанието е заключено. За да го разгледате, въведете паролата си отдолу:"

#: wp-includes/functions.php:1230
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "Грешка: Това не е валиден шаблон."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "SSL сертификатът не може да бъде потвърден. "

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Опитът за записване на временния файл беше неуспешен."

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Вграждане на медия"

#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Връзка към страницата с файла"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Връзка към файл"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Вграждане или връзка"

#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "Дължина:"

#: wp-includes/script-loader.php:375
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Надписи/Субтитри"

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Unmute"
msgstr "Включване на звука"

#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Показване на цял екран"

#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Изключване на цял екран"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Контрол на звука"

#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Download Video"
msgstr "Сваляне на видео"

#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3274
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3268
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3262
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмици"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71
#: wp-includes/class-walker-page.php:152
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (няма заглавие)"

#: wp-includes/post-template.php:1821
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "За тази функционалност се изисква JavaScript."

#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "d.m.Y G:i"

#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:390
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:388 wp-includes/media.php:3112
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL адресът до администраторския панел"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адрес за вход (URL)"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Браузърът на вашето устройство не може да качва файлове. Вместо него можете да използвате <a href=\"%s\">вградената по подразбиране програма</a>."

#: wp-includes/user.php:2411
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неуспешна регистрация&hellip; моля, свържете се с <a href=\"mailto:%s\">администратора</a>."

#: wp-login.php:400
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Възможна причина: вашият хост е изключил mail() функцията."

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(още&hellip;)"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:899
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Сайтът, който търсите - %s, не съществува, но можете да го създадете сега!"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:767
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Правилен ли е въведеният от вас имейл? Въвели сте %s, ако адресът не е верен, няма да получавате поща."

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:687 wp-includes/script-loader.php:715
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s : %5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:165
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Сесията ви изтече. Можете да влезете пак през тази страница или да отидете на страницата за вход."

#: wp-includes/functions.php:5330
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Страницата за вход ще се отвори в нов прозорец. След като влезете я затворете и се върнете в тази страница."

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:325
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">каза:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Търсене за:"

#: wp-includes/general-template.php:213
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Търсене &hellip;"

#: wp-includes/functions.php:5328 wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Session expired"
msgstr "Изтекла сесия"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No tags found."
msgstr "Няма намерени етикети."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Не дерегистрирайте %1$s скрипта в администраторския панел. Ако искате да използвате този скрипт в темата на сайта, използвайте %2$s куката."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адрес на сайта (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress Адрес (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:334
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:603
#: wp-includes/user.php:1451 wp-includes/user.php:1804
#: wp-includes/user.php:1810
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Невалидно потребителско ID."

#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Описание на това изображение&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Произволен ред"

#: wp-includes/media.php:3548
msgid "Insert from URL"
msgstr "Вмъкване от URL"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "%d selected"
msgstr "Избрани: %d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Произволно"

#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Добавяне към галерия"

#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523
msgid "No items found."
msgstr "Не е намерено нищо."

#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Reverse order"
msgstr "Обръщане на реда"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Отмаркиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4658
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Файлът не може да бъде редактиран."

#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Изтриване завинаги"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Лимитът за качване е превишен"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Скриване на грешките"

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Качване"

#: wp-includes/media.php:2924
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Проблем при избора на редактор."

#: wp-includes/post.php:2320
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видеа <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2320
msgid "Manage Video"
msgstr "Управление на видео"

#: wp-includes/post.php:2320
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: wp-includes/post.php:2319
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Аудио <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Аудио <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2319
msgid "Manage Audio"
msgstr "Управление на аудио"

#: wp-includes/post.php:2318
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Изображение <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Изображения <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2318
msgid "Manage Images"
msgstr "Управление на изображения"

#: wp-includes/post.php:1401
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Качено на тази страница"

#: wp-includes/post.php:1400
msgid "Insert into page"
msgstr "Вмъкване в страницата"

#: wp-includes/post.php:2319
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: wp-includes/post.php:1401
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Качени към тази публикация"

#: wp-includes/media.php:3521
msgid "All media items"
msgstr "Всички файлове"

#: wp-includes/media.php:3520
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Връщане към библиотеката"

#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "Потребителски URL адрес"

#: wp-includes/media-template.php:740
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt текст"

#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3545
msgid "Attachment Details"
msgstr "Подробности за файла"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181
msgid "Large"
msgstr "Голяма"

#: wp-includes/media.php:3557
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Отказ от галерията"

#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Upload Images"
msgstr "Качване на изображения"

#: wp-includes/media-template.php:715
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Настройки на галерията"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Настройки на изгледа на прикачения файл"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Успех"

#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Upload Files"
msgstr "Качване на файлове"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Пуснете файловете някъде тук, за да се качат"

#: wp-includes/media.php:3558
msgid "Insert gallery"
msgstr "Вмъкване на галерия"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "За да качите файловете, пуснете ги тук"

#: wp-includes/media.php:3555
msgid "Create Gallery"
msgstr "Създаване на галерия"

#: wp-includes/media.php:3515
msgid "Media Library"
msgstr "Качени файлове"

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Изглежда вече имате инсталиран WordPress. За да го преинсталирате, първо изтрийте старите таблици от базата данни."

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "Already Installed"
msgstr "Вече инсталиран"

#: wp-includes/ms-functions.php:992
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"За да активирате потребителския профил, последвайте тази връзка:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"След активирането ще получите *още едно писмо* с вашите данни за вход."

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1323
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Нов потребител: %1$s\n"
"IP адрес: %2$s\n"
"\n"
"Изключване на тези уведомления: %3$s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Нов сайт: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP адрес: %3$s\n"
"\n"
"Изключване на тези уведомления: %4$s"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Файл"

#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страницата за файла"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
msgid "Link To"
msgstr "Връзка към"

#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Описание на файла&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Описание на звуковия файл&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Описание на видеото&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Update gallery"
msgstr "Обновяване на галерията"

#: wp-includes/user.php:2354
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Потребителското име е вече заето. Опитайте с друго."

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес."

#: wp-includes/ms-functions.php:161
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Този потребител не съществува."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Записването на изображението бе неуспешно."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351
msgid "Image flip failed."
msgstr "Неуспешно обръщане на изображението."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Неуспешно завъртане на изображението."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296
msgid "Image crop failed."
msgstr "Неуспешно изрязване на изображението."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190
msgid "Image resize failed."
msgstr "Неуспешно оразмеряване на изображението."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
msgid "Could not read image size."
msgstr "Размерът на изображението не може да бъде определен."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156
msgid "File is not an image."
msgstr "Файлът не е изображение."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Липсващ файл?"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1600
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:2356
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Грешка при създаването на връзка към термин."

#: wp-includes/script-loader.php:856
msgid "Select Color"
msgstr "Избор на цвят"

#: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:852
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"

#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Add to gallery"
msgstr "Добавяне към галерията"

#: wp-includes/post.php:1400
msgid "Insert into post"
msgstr "Вмъкване в публикацията"

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Създаване на нова галерия"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Преглед на страницата за файла"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Избор на файлове"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"

#: wp-includes/media-template.php:908
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
msgid "Alternative Text"
msgstr "Алтернативен текст"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4391
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Не са включени версии за публикациите."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4317
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4613
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5718
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Нямате права за редактиране на публикации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Потребителят не може да бъде обновен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Нямате права за създаване на страници с този потребител."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142
msgid "Display post date?"
msgstr "Показване датата на публикацията"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2702
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за %3$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Има по-нова версия на тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC услугата е изключена за този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Грешно потребителско име или парола."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:184 wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текстов редактор"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Към лентата с инструменти"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4981
msgid "Header Text Color"
msgstr "Цвят на заглавния текст"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:723
msgid "Saved"
msgstr "Записано"

#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Запис и публикуване"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"

#: wp-includes/admin-bar.php:397
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110
msgid "Customize"
msgstr "Настройки"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недостатъчен брой параметри, подадени към XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Лична публикация не може да бъде залепвана."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5462
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Нямате права да публикувате тази страница."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Заглавно изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Обложка за публикацията"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Превключване на посоката на текста"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "направление на текста"

#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Потребителското име трябва да бъде от поне 4 символа."

#: wp-includes/ms-functions.php:603
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Непозволено име."

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Моля въведете заглавие на сайта."

#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Please enter a username."
msgstr "Въведете потребителско име."

#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Въведете име на сайта."

#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:616
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Името на сайта трябва да бъде от поне %s символ."
msgstr[1] "Името на сайта трябва да бъде от поне %s символа."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
msgid "A static page"
msgstr "Статична страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Изображение за фон"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4996
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят на фона"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Смяна на изображението"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Премахване на изображението"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Нямате право да редактирате този коментар."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5260
msgid "Posts page"
msgstr "Страница с публикации"

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Allowed Files"
msgstr "Позволени файлове"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
#: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media.php:3501
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате права да задавате термини в тази таксономия."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Възникна грешка при изтриването на термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате права да редактирате термини от тази таксономия."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Възникна грешка при редактирането на термина."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2019
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Невалидно ID на термина."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате права да редактирате термини от тази таксономия."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:508
#: wp-includes/taxonomy.php:2028 wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Родителският термин не съществува."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Категоризацията не е йерархична."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Нямате права да създавате термини в тази таксономия."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163
#: wp-includes/taxonomy.php:420 wp-includes/taxonomy.php:652
#: wp-includes/taxonomy.php:752 wp-includes/taxonomy.php:931
#: wp-includes/taxonomy.php:1090 wp-includes/taxonomy.php:1868
#: wp-includes/taxonomy.php:2004 wp-includes/taxonomy.php:2267
#: wp-includes/taxonomy.php:2410 wp-includes/taxonomy.php:2611
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Невалидна категоризация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Името на термина не може да бъде празно."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Избор на категория за връзки:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стил"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Брой връзки за показване:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link ID"
msgstr "ID на връзката"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link rating"
msgstr "Оценка на връзките"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140
msgid "Link title"
msgstr "Заглавие на връзка"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:303 wp-includes/class-wp-theme.php:307
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Темата \"%s\" не е валидна родителска тема."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Файлът със стилове не може да бъде прочетен."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:235
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ГРЕШКА: Директорията с темите е празна или не съществува. Моля, проверете вашата инсталация."

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4369
msgid "Customize: %s"
msgstr "Настройки: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Избор &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4883
msgid "Tagline"
msgstr "Кратко описание"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
msgid "Your latest posts"
msgstr "Последни публикации"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Типът на публикацията не може да бъде променян."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default align"
msgstr "Подравняване на изображения по подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Image default link type"
msgstr "Връзка към изображения по подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default size"
msgstr "Размери на изображения по подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4560
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6101
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:397
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:629
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Нямате право да редактирате тази публикация."

#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Edit Site"
msgstr "Редактиране на сайт"

#: wp-includes/post.php:3952 wp-includes/script-loader.php:672
#: wp-includes/script-loader.php:744
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Някоя от дадените категоризации не се поддържа от този тип публикации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Нямате права да свързвате термини към някоя от дадените таксономии."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Нямате права за създаване на лични публикации от този тип съдържание."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5010
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Нямате права да създавате нови публикации с този потребител."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Нямате право да създавате защитени с парола публикации от този тип съдържание."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4863
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Тази публикация не може да бъде изтрита."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Нямате права да добавяте термини към една от дадените таксономии."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Съществува повтарящ се термин в йерархичната категоризация. Моля, използвайте идентификатор на термина."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Нямате право да изтриете тази категория."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5021
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1018
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Невалидно ID на автор."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:134
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Нямате права да редактирате публикации от този вид."

#: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4813
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8222;"

#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Позволяване на търсачките да индексират този сайт."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Създаване на конфигурационен файл"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Може да създадете файла %s през уеб-интерфейса, но това не работи за всички сървъри. По-безопасният начин е да го създадете ръчно."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5271
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Вашият профил беше активиран. Можете да <a href=\"%1$s\">влезете</a> още сега, използвайки потребителско име &#8220;%2$s&#8221;. Проверете пощата си с адрес %3$s за парола и указания за влизане. Ако не сте получили писмо, проверете в папките Кошче и Спам. Ако до час все още писмото липсва, <a href=\"%4$s\">поискайте нова парола</a>."

#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:474
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "Вашият нов сайт е %1$s. <a href=\"%2$s\">Влезте</a> като &#8220;%3$s&#8221; с настоящата си парола."

#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Вашият сайт на %1$s е активиран. Можете да влезете още сега, използвайки избраното от вас потребителско име &#8220;%2$s&#8221;. Проверете вашата входяща поща от %3$s за писмо с инструкции и парола. Ако такова писмо липсва, проверете в папките кошче и спам. Ако все пак до няколко часа писмото все още липсва, може да <a href=\"%4$s\">поискате нова парола</a>."

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1413
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Една или повече таблици от базата данни не са на разположение. Базата данни може да се нуждае от <a href=\"%s\">поправка</a>."

#: wp-includes/comment.php:726 wp-includes/comment.php:872
#: wp-includes/comment.php:875
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Коментирате прекалено бързо, моля, намалете темпото."

#: wp-includes/admin-bar.php:757
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Създаване"

#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар очаква одобрение"
msgstr[1] "%s коментара очакват одобрение"

#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Файлът %s надвишава позволения размер при групово качване на файлове."

#: wp-includes/script-loader.php:310
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Неуспех при качването на &#8220;%s&#8221;."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Моля, опитайте да качите файла с %1$sвградения метод за качване на браузъра%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Всички връзки"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "Идентификаторът на менюто не може да бъде празен."

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "За WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s надминава максимално допустимия размер на файл за качване."

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Обратна връзка"

#: wp-includes/comment.php:3111
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: моля, попълнете задължителните полета (име, имейл)."

#: wp-includes/comment.php:3113
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: моля, въведете валиден имейл адрес."

#: wp-includes/comment.php:3118
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Моля, напишете коментар."

#: wp-includes/script-loader.php:872
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Прегледът на картинката не може да се зареди. Моля, презаредете страницата и опитайте отново."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: проблем при създаването на сайт."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: URL адресът на сайта вече е зает."

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Форуми за поддръжка"

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: wp-includes/formatting.php:3361 wp-includes/general-template.php:3802
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3778 wp-includes/ms-load.php:455
#: wp-includes/wp-db.php:1577
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Грешка при свързване с базата данни"

#: wp-includes/functions.php:3774
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка в базата данни"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress България"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:316
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Мрежов администратор: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скриптовете и стиловете не бива да се регистрират или да бъдат поставяни на опашката преди куките %1$s, %2$s, или %3$s."

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Бяхте добавени към този сайт. Моля, посетете <a href=\"%s\">началната страница</a> или <a href=\"%s\">влезте</a>, използвайки вашето потребителско име и парола."

#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Недостатъчна памет. Моля, опитайте с по-малък файл."

#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Този файл не е изображение. Моля, опитайте с друг."

#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Файлът е по-голям от допустимия размер. Моля, опитайте с друг."

#: wp-includes/general-template.php:3900
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: wp-includes/formatting.php:4254
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Часовата зона, която сте въвели, е невалидна. Моля, изберете валидна часова зона."

#: wp-includes/admin-bar.php:751
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Потребител"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Качване на файлове"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Category"
msgstr "Преглед на категорията"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Tag"
msgstr "Преглед на етикета"

#: wp-includes/pluggable.php:1080 wp-includes/pluggable.php:1123
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Трябва да укажете nonce идентификатор, за да може да бъде извършена проверката."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:144
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Вашият акаунт е вече активиран. <a href=\"%1$s\">Посетете сайта</a> или <a href=\"%2$s\">влезте</a>."

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:149
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Вашият акаунт е активиран. <a href=\"%1$s\">Влезте</a> или се върнете към <a href=\"%2$s\">началната страница</a>."

#: wp-includes/post.php:1397
msgid "All Pages"
msgstr "Всички"

#: wp-includes/post.php:1397
msgid "All Posts"
msgstr "Всички"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: wp-includes/script-loader.php:652
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобряване и отговор"

#: wp-includes/link-template.php:2416
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873
msgid "Comments navigation"
msgstr "Навигация за коментарите"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66
msgid "Preload"
msgstr "Предварително зареждане"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"

#: wp-includes/class-http.php:280
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Изходната директория не съществува или нямате права за писане там."

#: wp-includes/class-http.php:549
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Няма налични HTTP библиотеки и заявката не може да бъде изпълнена."

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1712
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Или дайте връзка към вече съществуващо съдържание"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1698
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Въведете адреса на връзката"

#: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174
#: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219
#: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267
#: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316
#: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357
#: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406
#: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455
#: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502
#: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542
#: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."

#: wp-includes/ms-functions.php:1052
msgid "The user is already active."
msgstr "Този потребител е вече активен."

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4140
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Това съобщение беше добавено във версия %s.)"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4147
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$ е извикана <strong>некоректно</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/pluggable.php:1504
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Постоянна връзка: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"

#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "домейн"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Вашият адрес ще бъде %s."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5305
msgid "Invalid post format."
msgstr "Невалиден формат на публикация"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1729
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Не сте въвели ключови думи за търсене. Показват се последните публикации."

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Само статични метод или функцията могат да бъдат използвани в uninstall hook"

#: wp-includes/post.php:2954
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Предаването на номера на статията вече е непрепоръчително. Моля предавате масив от аргументи вместо това."

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерия"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Бележка"

#: wp-includes/post.php:1395
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Няма намерени публикации в Кошчето."

#: wp-includes/post.php:1394
msgid "No pages found."
msgstr "Няма намерени страници."

#: wp-includes/post.php:1395
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Няма намерени страници в кошчето."

#: wp-includes/script-loader.php:831
msgid "Network Enable"
msgstr "Разрешение за мрежата"

#: wp-includes/admin-bar.php:593
msgid "Shortlink"
msgstr "Кратка връзка"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4027
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5165
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5530
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Невалиден идентификатор на прикачен файл."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Файлът вече няма нужда да бъде включван."

#: wp-login.php:576
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Моля, въведете потребителско си име или имейл адрес. Ще получите връзка, чрез която да промените паролата си."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Показване като падащо меню"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина на умаленото изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Височина на умаленото изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Изрязване на умалените изображения до точните размери."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина на голямо изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image height"
msgstr "Височина на средно изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина на средно изображение"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image height"
msgstr "Височина на голямо изображение"

#: wp-login.php:681
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Въведете новата си парола по-долу."

#: wp-login.php:365
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Ако това е грешка, просто игнорирайте това писмо и нищо няма да се случи."

#: wp-login.php:360
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Някой е поискал промяна на паролата за следния потребител:"

#: wp-login.php:673
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Паролата ви беше променена."

#: wp-login.php:673
msgid "Password Reset"
msgstr "Промяна на парола"

#: wp-login.php:658
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."

#: wp-login.php:681 wp-login.php:728
msgid "Reset Password"
msgstr "Промяна на парола"

#: wp-login.php:366
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Посетете този адрес за да промените паролата си:"

#: wp-login.php:710
msgid "Confirm new password"
msgstr "Новата парола (повторно)"

#: wp-login.php:689
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"

#: wp-includes/admin-bar.php:559
msgid "Manage Comments"
msgstr "Управление на коментарите"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Редактиране на профила"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Невалидна публикация"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3420
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невалидна таксономия: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Категория за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Търсене в категориите за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Всички категории за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Обновяване на категорията за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Нова категория за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Име на новата категория за връзки"

#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Network Admin"
msgstr "Администрация на мрежата"

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "В момента използвате PHP версия %1$s, но WordPress %2$s има нужда от PHP версия %3$s или по-нова."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Публикацията е защитена с парола. За да я видите, моля въведете паролата."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Разглеждате архив за категория %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Търсихте в архива на %1$s за <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Ако не намерихте това, което търсите, опитайте някои от тези връзки."

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s се задвижва с гордост от %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#: wp-includes/taxonomy.php:519
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Избор от най-често използваните етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Tags"
msgstr "Всички етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Parent Category"
msgstr "Родителска категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Parent Category:"
msgstr "Родителска категория:"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Tag"
msgstr "Обновяване на етикет"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Tag"
msgstr "Нов етикет"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Category"
msgstr "Добавяне"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Tag Name"
msgstr "Име на новия етикет"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Category Name"
msgstr "Име на новата категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярни етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Tags"
msgstr "Търсене в етикети"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: wp-signup.php:764
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Проверете папките \"кошче\" и \"спам\" на електронната си поща. Понякога писмата отиват там по грешка."

#: wp-signup.php:763
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Изчакайте още малко. Понякога изпращането на писма може да бъде забавено от процеси, които не са под ваш контрол."

#: wp-signup.php:890
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Нови регистрации не са позволени към този момент."

#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Ние ще изпратим регистрационно писмо на този адрес. (Моля проверете отново имейл адресът преди да продължите.)"

#: wp-includes/post.php:1386
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Публикация"

#: wp-includes/post.php:1386
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: wp-includes/post.php:1385
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Add New Page"
msgstr "Нова страница"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Search Posts"
msgstr "Търсене на публикации"

#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Edit Page"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/post.php:1385
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"

#: wp-includes/post.php:1396
msgid "Parent Page:"
msgstr "Родителска страница:"

#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Add New Post"
msgstr "Нова публикация"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Search Pages"
msgstr "Търсене на страници"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Стойностите на константите VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL са в конфликт.</strong> За конфигурацията ще се приеме стойността на SUBDOMAIN_INSTALL, и вашата мрежа ще работи с поддомейни."

#: wp-includes/user.php:2351
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: потребителското име е невалидно, защото използва непозволени символи. Моля, въведете валидно потребителско име."

#: wp-includes/comment-template.php:2206
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Задължителните полета са отбелязани с %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Добавете шаблон %s към темата си."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4944
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Нямате права за публикуване на страници в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5831
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "За да можете да виждате категориите е необходимо да имате права за редактиране на мнения в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4973
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Нямате права за публикуване на публикации в този сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Нямате права за публикуване в този сайт."

#: wp-includes/option.php:1846
msgid "Site URL."
msgstr "Адрес на сайта."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
msgid "Site Tagline"
msgstr "Кратко описание"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Трябва да можете да променяте публикации на този сайт, за да виждате етикети."

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1828
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Нов потребител във вашия сайт %s:"

#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "В момента това име на сайт е запазено, но може да бъде свободен след няколко дни."

#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Този сайт е запазен!"

#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Съжалявам, не може да използвате тоова име за сайт."

#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Имената на сайтовете трябва да съдържат и букви!"

#: wp-includes/ms-functions.php:1212
msgid "Could not create site."
msgstr "Грешка при създаване на сайт."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3811
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3843
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4113
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Нямате права за достъпване на подробностите за този сайт."

#: wp-includes/ms-functions.php:1054
msgid "The site is already active."
msgstr "Сайтът е вече активиран."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1608
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Нов %1$s сайт: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1295
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Регистриране на нов сайт: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:892
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"За да активирате своя блог, моля последвайте тази връзка:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"След като активирате, ще получите *още едно писмо* с вашите данни..\n"
"\n"
"След това ще можете да влезете във вашият нов сайт:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Този сайт вече съществува!"

#: wp-includes/load.php:538
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Сайтът, в който се опитвате да влезете не е инсталиран правилно. Моля свържете се със системният администратор."

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Този сайт беше архивиран или замразен."

#: wp-includes/nav-menu.php:404
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Даденият идентификатор не е елемент от меню."

#: wp-includes/formatting.php:4199
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адресът, който въведохте не прилича на валиден URL адрес. Моля, въведете валиден адрес."

#: wp-includes/formatting.php:4186
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адресът, който сте въвели, не е валиден. Моля въведете правилен адрес."

#: wp-includes/formatting.php:4080
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Въведеният имейл адрес не е валиден. Моля въведете валиден имейл адрес."

#: wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "В родителския раздел вече съществува елемент с това име."

#: wp-includes/ms-functions.php:2099
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Възникна грешка при добавянето ви към този сайт. Връщане към <a href=\"%s\">началната страница</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2017
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Файлът е прекалено голям. Файловете трябва да бъдат по-малки от %d KB."

#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван."

#: wp-includes/class-http.php:263 wp-includes/class-http.php:482
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6326
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Липсва валиден адрес."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Проблем при определяне размера на изображението."

#: wp-includes/ms-load.php:481
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Ако все още получавате това съобщение, проверете дали базата данни съдържа следните таблици:"

#: wp-signup.php:761
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Ако все още не сте получили писмо, има няколко неща, които може да направите:"

#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Добре дошли отново, %s. С попълването на следващия формуляр, ще можете да <strong>добавите нов сайт към вашият профил</strong>. Няма зададен лимит за това колко сайтове създавате. За това пишете колкото ви сърце иска, но моля, не прекалявайте!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Това действие е забранено от администратор."

#: wp-signup.php:892
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Вече сте влезли в системата. Няма нужда да се регистрирате отново!"

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:857
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Трябва да <a href=\"%s\">влезете</a>, за да можете да създадете нов сайт."

#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Трябва да бъде поне 4 символа, единствено букви и цифри. Не може да бъде променяно, така, че избирайте внимателно."

#: wp-includes/script-loader.php:758
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Наистина ли искате да инсталирате това разширение?"

#: wp-includes/script-loader.php:877
msgid "Use as featured image"
msgstr "Използване като картинка за публикацията"

#: wp-includes/general-template.php:1019
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Недостъпен поради планирана поддръжка. Моля, проверете отново след минута."

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Навигационни менюта"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Елемент от навигационно меню"

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Елементи от навигационно меню"

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Връзки за %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Все още не са създадени никакви менюта. <a href=\"%s\">Ново меню</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:887
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете завинаги това меню?\n"
" 'Отказ' за прекратяване, 'Добре' за изтриване."

#: wp-includes/link-template.php:3705
msgid "This is the short link."
msgstr "Това е кратката връзка."

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:626
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%s обновление на разширение"
msgstr[1] "%s обновления на разширения"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:630
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "1 обновление на тема"
msgstr[1] "%d обновления на теми"

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:622
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d обновление на WordPress"

#: wp-signup.php:758
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Ако не активирате вашият сайт до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново."

#: wp-signup.php:755
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Преди да започнете да използвате сайта, <strong>трябва да го активирате</strong>."

#: wp-signup.php:555
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Искам сайт!"

#: wp-signup.php:871
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Регистрацията на нови сайтове е преустановена."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:753
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Поздравления! Вашият нов сайт, %s, е почти готов."

#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Направи <em>друг</em> %s сайт сега"

#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "име на сайт"

#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Име на сайта:"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домейн на сайта:"

#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Заглавие на сайта:"

#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "File canceled."
msgstr "Файлът е отменен."

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нов коментар към \"%s\" очаква одобрение"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1631
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Ново споменаване на \"%s\" очаква одобрение"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1482
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Ново споменаване на \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1492
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Нов коментар за \"%s\""

#: wp-includes/ms-load.php:458
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Ако не виждате сайта си, свържете се с администратора на мрежата."

#: wp-includes/ms-load.php:459
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Ако вие управлявате тази мрежа проверете дали MySQL върви нормално и дали няма някакви грешки в таблиците."

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1471
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Ново споменаване на \"%s\""

#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Сайтове, на които сте член:"

#: wp-signup.php:328
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Ако няма да използвате този домейн, оставете го, за да могат други потребители да го ползват."

#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Създаване на сайт"

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Сайтът \"%s\" е ваш."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Един отговор за %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Категоризация:"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Навигационно меню"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Избор на меню:"

#: wp-includes/admin-bar.php:836
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
msgid "Menus"
msgstr "Менюта"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1366
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1363
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Грешка: %1$s при заявка %2$s изпълнена от %3$s"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Изглежда, че вашата PHP конфигурация не включва поддръжка  за MySQL, без която WordPress не е в състояние да работи."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6537
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Адресът не съществува."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Получен pingback от %1$s по%2$s. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6467
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Не може да използван адрес, който съдържа връзка към адреса-цел."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6430
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Заглавието на страницата не може да бъде открито."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6409
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Адресът на източник не съществува."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Pingback-ът вече е получен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6376
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Адресите източник и цел не могат да сочат към един и същи ресурс."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6366
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6380
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6530
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Адресът не може да бъде използван тъй като или не съществува, или не поддържа pingback."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6331
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Няма ли връзка към нас?"

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Неуспешен запис във файла %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5355
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Нямате права за смяна на автора на страницата с този потребител."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5350
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Нямате права за промяна на автора на публикацията с този потребител."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Нямате право да редактирате публикации от името на този потребител."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:805
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5359 wp-includes/post.php:1175
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123
msgid "Invalid post type."
msgstr "Невалиден тип публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1117
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Нямате право да публикувате публикации от този тип съдържание."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4853
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5685
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6219
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Няма такава публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4790
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5464
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Нямате права за публикуване на тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6003
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Няма нови публикации."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Нямате права за актуализиране на настройките."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3771
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Нямате права за разглеждане на подробностите за тази публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3674
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Имейл адресът трябва да е валиден."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Името и имейл адреса на автора на коментар са задължителни полета."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3767
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4314
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4378
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4557
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5585
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6271 wp-includes/post.php:3088
#: wp-includes/post.php:3622
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Невалидно ID на публикация."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Трябва да се регистрирате, за да коментирате."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Невалидно състояние на коментар."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Невалиден идентификатор на коментар."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Грешка при създаването на категорията."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Грешка при изтриването на страницата."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Няма такава страница."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Позволяване на регистрация на нови потребители"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535
msgid "Time Zone"
msgstr "Часова зона"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Version"
msgstr "Версия"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Software Name"
msgstr "Име на програмата"

#: wp-signup.php:865
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Регистрацията на нови потребители е преустановена."

#: wp-signup.php:853
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Регистрациите са преустановени."

#: wp-signup.php:759
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Все още ли чакате писмото?"

#: wp-signup.php:676
msgid "Signup"
msgstr "Регистриране"

#: wp-signup.php:612
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Ако не активирате потребителското си име до два дни, ще се наложи да се регистрирате отново."

#: wp-signup.php:609
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Преди да започнете да използвате вашето ново потребителско име, <strong>първо трябва да го активирате</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:608
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s е вашето ново потребителско име"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
#: wp-includes/script-loader.php:1130 wp-signup.php:562
msgid "Next"
msgstr "Напред"

#: wp-signup.php:558
msgid "Just a username, please."
msgstr "Само потребителско име."

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:538
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Направи си акаунт в %s бързо и лесно"

#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Възникна проблем, коригирайте формуляра и опитайте отново."

#: wp-signup.php:236
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Имейл адрес:"

#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Трябва да е от поне 4 символа, латински букви и цифри.)"

#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Поверителност:"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Опа: %s"

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "Авторът е %s"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Няма нови писма."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Забавете малко, няма нужда да проверявате за нови писма толкова често!"

#: wp-login.php:954
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Регистрацията е завършена. Моля, проверете пощата си."

#: wp-login.php:952
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Проверете входящата си поща за писмо с новата парола."

#: wp-login.php:950
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Проверете входящата си поща за писмо с връзката за потвърждение."

#: wp-login.php:948
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Регистрацията на нови потребители в момента не е позволена."

#: wp-login.php:946
msgid "You are now logged out."
msgstr "Излязохте успешно."

#: wp-login.php:905
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Влязохте успешно."

#: wp-includes/user.php:149 wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227
#: wp-includes/user.php:247 wp-login.php:829 wp-login.php:1030
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубена парола?"

#: wp-login.php:801
msgid "Register For This Site"
msgstr "Регистрация"

#: wp-login.php:801
msgid "Registration Form"
msgstr "Формуляр за регистриране"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Назад към етикетите"

#: wp-login.php:599
msgid "Get New Password"
msgstr "Нова парола"

#: wp-login.php:576
msgid "Lost Password"
msgstr "Изгубена парола"

#: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалиден имейл адрес."

#: wp-includes/user.php:2366
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: въведете адреса на вашата електронна поща."

#: wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230
#: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259
#: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272
#: wp-includes/user.php:2289
msgid "Invalid key"
msgstr "Невалиден ключ"

#: wp-login.php:400
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."

#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:370
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Промяна на парола"

#: wp-includes/user.php:2172
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Нямате право да искате нова парола за този потребител"

#: wp-login.php:337
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: невалидно потребителско име или адрес на електронна поща."

#: wp-login.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: няма потребител с този имейл адрес."

#: wp-login.php:312
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: въведете потребителско име или адрес за електронна поща."

#: wp-login.php:117
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Задвижвано от WordPress"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3311
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>Грешка</strong>: WordPress %1$s изисква MySQL версия %2$s или по-нова"

#: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Странична лента %d"

#: wp-includes/functions.php:5329 wp-includes/user.php:285
msgid "Please log in again."
msgstr "Моля, влезте отново."

#: wp-includes/user.php:315
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: профилът ви е маркиран като спамер."

#: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Липсва парола."

#: wp-includes/user.php:135
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Липсва парола."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Стиловете липсват"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:291
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Липсва родителската тема. Моля, инсталирайте родителската тема \"%s\". "

#: wp-includes/taxonomy.php:4137
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Невалиден ID на обект."

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2710
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "Краткото име &#8220;%s&#8221; вече е заето от друг термин."

#: wp-includes/taxonomy.php:2132
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Грешка при вмъкване на термина в базата данни."

#: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2624
#: wp-includes/taxonomy.php:3925
msgid "Empty Term."
msgstr "Празен термин."

#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Запазване"

#: wp-includes/script-loader.php:879
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Грешка при запазване на умаленото изображение. Опитайте с друг файл."

#: wp-includes/script-loader.php:878
msgid "Saving..."
msgstr "Записване..."

#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Премахване от списъка за редактиране"

#: wp-includes/script-loader.php:741 wp-includes/script-loader.php:750
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Грешка при записване на промените."

#: wp-includes/script-loader.php:713
msgid "Submitted on:"
msgstr "Изпратен на:"

#: wp-includes/script-loader.php:698
msgid "Password Protected"
msgstr "Защитена с парола"

#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "No more comments found."
msgstr "Няма повече коментари."

#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Show more comments"
msgstr "Показване на повече коментари"

#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "Published on:"
msgstr "Публикувана на:"

#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Schedule for:"
msgstr "Насрочване за:"

#: wp-includes/script-loader.php:683
msgid "Publish on:"
msgstr "Публикуване на:"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Средна"

#: wp-includes/script-loader.php:309
msgid "moved to the trash."
msgstr "преместен в Кошчето."

#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Качване&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Upload stopped."
msgstr "Качването бе прекратено."

#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Security error."
msgstr "Проблем със сигурността."

#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "IO error."
msgstr "Входно-изходна грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Upload failed."
msgstr "Грешка при качване на файла."

#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP грешка"

#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Може да качите само един файл."

#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Грешка в конфигурацията на PHP. Свържете се с администратора."

#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Грешка при качване на файла. Опитайте отново по-късно."

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Файлът е празен. Опитайте с някой друг."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Опитали сте се да качите прекалено много файлове."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Тази фунцкионалност изисква наличието на iframes. Изглежда, че или сте ги забранили, или вашият браузър не ги поддържа."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "of"
msgstr "на"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 wp-includes/script-loader.php:275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Пред"

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "Next &gt;"
msgstr "Следващ &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Описание на изображението"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Адрес на изображението"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "затваряне на таговете"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Затваряне на всички отворени тагове"

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1413
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Грешка при отваряне на хранилката. Вероятно за момента не работи, опитайте скоро пак."

#: wp-includes/user.php:2070
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2069
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2068
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1480
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Не може да се създаде потребител, ако потребителското име е празно."

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Не може да се създаде версия на версия"

#: wp-includes/post.php:3389
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Грешка при вмъкването на публикацията"

#: wp-includes/post.php:3374
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Грешка при обновяването на публикацията"

#: wp-includes/post.php:3135
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Съдържанието, заглавието и откъсът са празни."

#: wp-includes/post.php:252
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Кошче <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Кошче <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:245
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Лични <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Лични <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:238
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:231
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чернови <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чернови <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:224
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Планирани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Планирани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:217
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Публикувани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Публикувани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1713 wp-includes/post-template.php:1765
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Текуща версия]"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1711 wp-includes/post-template.php:1763
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Автоматичен запис]"

#: wp-includes/post-template.php:1343
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: wp-includes/post-template.php:867
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"

#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"

#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Няма откъс, защото публикацията е защитена."

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Лична: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Защитен: %s"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1903
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Информация за вашите потребителско име и парола"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1837
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Регистриране на нов потребител"

#. translators: %s: user login
#: wp-includes/pluggable.php:1830 wp-includes/pluggable.php:1894
#: wp-login.php:364
msgid "Username: %s"
msgstr "Потребителско име: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1684
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] За одобрение: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1679
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "В момента %s коментар чака одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:"
msgstr[1] "В момента %s коментара чакат одобрение. Моля, посетете страницата за модериране:"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1665
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Одобряване: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Откъс от pingback: "

#: wp-includes/pluggable.php:1637
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Откъс от trackback: "

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1512 wp-includes/pluggable.php:1676
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Това е спам: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1510 wp-includes/pluggable.php:1672
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Изтриване: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1508 wp-includes/pluggable.php:1669
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Към кошчето: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1500
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""

#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "What do I do now?"
msgstr "Сега накъде?"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1696
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Нов %1$s Потребител: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1338
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Регистриране на нов потребител: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1076
msgid "That username is already activated."
msgstr "Това потребителско име е вече активирано."

#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "Could not create user"
msgstr "Невъзможност за създаване на потребител"

#: wp-includes/ms-functions.php:1048
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Невалиден активационен код."

#: wp-includes/ms-functions.php:523
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Този имейл адрес вече е използван. Моля проверете входяща си поща за активационни писма. А ако не предприемете нищо, адресът ще бъде освободен до няколко дни."

#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "В момента това потребителско име е запазено, но може да бъде свободно след няколко дни."

#: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:1560
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Този имейл адрес вече се използва."

#: wp-includes/ms-functions.php:497 wp-includes/user.php:1486
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Това потребителско име вече съществува!"

#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Този имейл адрес не е позволен!"

#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Потребителските имена трябва да съдържат и букви!"

#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Не можете да използвате този имейл адрес за регирстрация. Този доставчик блокира някои от нашите писма. Моля изберете друг доставчик."

#: wp-includes/ms-functions.php:266
msgid "That user does not exist."
msgstr "Такъв потребител не съществува."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/link-template.php:2737
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; По-стари"

#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "По-нови коментари &raquo;"

#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "Last Post"
msgstr "Последна публикация"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Next Post"
msgstr "Следваща публикация"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Previous Post"
msgstr "Предишна публикация"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Хранилка за коментари"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Вмъкване на край на страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176
msgid "Fill Screen"
msgstr "Цял екран"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Remove link"
msgstr "Премахване на връзка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "Check Spelling"
msgstr "Проверка на правописа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Select all"
msgstr "Избор на всички"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "Letter"
msgstr "Писмо"

#: wp-includes/media-template.php:1011
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
msgid "Link Rel"
msgstr "rel атрибут"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Source"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редактиране на галерия"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54
msgid "Bottom Right"
msgstr "Долу вдясно"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
msgid "Bottom Left"
msgstr "Долу вляво"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44
msgid "Top Right"
msgstr "Горе вдясно"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42
msgid "Top Left"
msgstr "Горе вляво"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Mute"
msgstr "Спиране на звука"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"

#: wp-includes/admin-bar.php:842
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Подравняване"

#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
msgid "Loop"
msgstr "Повторения (loop)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Ограничаване на пропорциите"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "Това прилича на външна връзка, искате ли да добавите http:// към нея?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "Това прилича на имейл адрес, искате ли да добавите mailto: към него?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Middle"
msgstr "Среда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Horizontal space"
msgstr "Хоризонтално разстояние"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgid "Vertical space"
msgstr "Вертикално разстояние"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgid "Image description"
msgstr "Описание на изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgid "New document"
msgstr "Нов документ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Superscript"
msgstr "Горен индекс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgid "Subscript"
msgstr "Долен индекс"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркнат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавие 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавие 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавие 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавие 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавие 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавие 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "Document properties"
msgstr "Настройки на документа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 wp-includes/script-loader.php:477
#: wp-includes/script-loader.php:559 wp-includes/script-loader.php:701
#: wp-includes/script-loader.php:724 wp-includes/script-loader.php:888
#: wp-includes/theme.php:2961
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Промените, които направихте, ще се загубят, ако отидете на друга страница."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "Delete table"
msgstr "Изтриване на таблица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Copy table row"
msgstr "Копиране на ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Cut table row"
msgstr "Отрязване ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Paste table row after"
msgstr "Вмъкване на ред след"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Paste table row before"
msgstr "Вмъкване на ред преди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Table properties"
msgstr "Свойства на таблицата"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Table cell properties"
msgstr "Свойства на клетката"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Table row properties"
msgstr "Свойства на реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgid "Merge table cells"
msgstr "Сливане на клетките"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Insert column after"
msgstr "Вмъкване на колона след"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Insert column before"
msgstr "Вмъкване на колона преди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Delete row"
msgstr "Изтриване на ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Insert row after"
msgstr "Вмъкване на ред след"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgid "Insert row before"
msgstr "Вмъкване на ред преди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 wp-includes/class-wp-editor.php:1132
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1694 wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Вмъкване/редактиране на изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Sat"
msgstr "сб"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Fri"
msgstr "пт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thu"
msgstr "чт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wed"
msgstr "ср"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tue"
msgstr "вт"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Mon"
msgstr "пн"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sun"
msgstr "нд"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Saturday"
msgstr "събота"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Friday"
msgstr "петък"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "December"
msgstr "декември"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "November"
msgstr "ноември"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "October"
msgstr "октомври"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "September"
msgstr "септември"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "August"
msgstr "август"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "July"
msgstr "юли"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "June"
msgstr "юни"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "May"
msgstr "май"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "April"
msgstr "април"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "March"
msgstr "март"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgid "February"
msgstr "февруари"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgid "January"
msgstr "януари"

#: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Твърде много пренасочвания."

#: wp-includes/class-http.php:267
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Потребителят е забранил HTTP заявки."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Gray"
msgstr "Сиви"

#: wp-includes/general-template.php:3717
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Следваща страница &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3716
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Предишни"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2700
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за търсене на &#8222;%3$s&#8220;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2698
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за публикациите от %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2694
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за етикета %3$s "

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2692
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за категорията %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2690
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари на %3$s"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка за коментари"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2648
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Хранилка"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2008
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1783 wp-includes/media.php:3435
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не е открита"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Резултати от търсене %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:531
msgid "Site Admin"
msgstr "Администрация"

#: wp-includes/general-template.php:527 wp-login.php:606 wp-login.php:735
#: wp-login.php:823 wp-login.php:1022
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"

#: wp-includes/general-template.php:398 wp-login.php:1003
msgid "Remember Me"
msgstr "Запомняне"

#: wp-includes/general-template.php:262
msgid "Log out"
msgstr "Изход"

#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:603 wp-login.php:673
#: wp-login.php:732 wp-login.php:827
msgid "Log in"
msgstr "Вход"

#: wp-includes/functions.php:4723
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Часова разлика"

#: wp-includes/functions.php:4715 wp-includes/functions.php:4719
msgid "UTC"
msgstr "По Гринуич"

#: wp-includes/functions.php:4670
msgid "Select a city"
msgstr "Изберете град"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4034
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s е извикана с параметър, който <strong>не трябва да се използва</strong> от версия %2$s."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4031
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s е извикана с параметър, който <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3842 wp-includes/functions.php:3970
#: wp-includes/functions.php:4093
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s вече <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s!"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3839 wp-includes/functions.php:3967
#: wp-includes/functions.php:4090
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s вече <strong>не трябва да се използва</strong> след версия %2$s! Заменена е от %3$s."

#: wp-includes/functions.php:2749 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Грешка"

#: wp-includes/functions.php:2737
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Назад"

#: wp-includes/functions.php:2612 wp-includes/ms-functions.php:2047
msgid "Please try again."
msgstr "Моля, опитайте отново."

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2603
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Наистина ли искате да <a href='%s'>излезете</a>?"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2596
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Опитвате се да излезете от %s"

#: wp-includes/functions.php:2182
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Неуспешен запис във файла %s"

#: wp-includes/functions.php:2136
msgid "Empty filename"
msgstr "Празен файл"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1905 wp-includes/functions.php:2174
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Неуспешно създаване на директория %s. Имате ли право да пишете в родителската ѝ директория?"

#: wp-includes/option.php:163
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "Нямате право да променяте настройката %s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:739
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3256
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "един ден"
msgstr[1] "%s дни"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3250
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "един час"
msgstr[1] "%s часа"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3244
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Скрити коментари: Въведете парола, за да видите коментарите."

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментари на: %s"

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "От: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментари по %1$s от %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментари за %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментари към %1$s, при търсене на %2$s"

#: wp-includes/deprecated.php:1848 wp-includes/post-template.php:1508
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Липсва прикачен файл"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Последно обновяване"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "новият WordPress Loop"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак от етикети"

#: wp-includes/widgets.php:1535
msgid "Display item date?"
msgstr "Показване на датата?"

#: wp-includes/widgets.php:1532
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Показване на автора (ако е наличен)?"

#: wp-includes/widgets.php:1529
msgid "Display item content?"
msgstr "Показване на съдържанието?"

#: wp-includes/widgets.php:1519
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колко публикации искате да се показват?"

#: wp-includes/widgets.php:1516
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Заглавие на хранилката (незадължително):"

#: wp-includes/widgets.php:1513
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Въведете адреса на RSS хранилката:"

#: wp-includes/widgets.php:1429
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s за %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Брой публикации:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Последни публикации"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Йерархично изобразяване"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
msgid "Select Category"
msgstr "Изберете категория"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Автоматично добавяне на параграфи"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> за публикациите"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
msgid "Show post counts"
msgstr "Показване на броя на публикациите"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Month"
msgstr "- Избор на месец -"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показване на оценката на връзките"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показване на описанието"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показване на името на връзката"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показване на картинката на връзката"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Идентификатори на страници, разделени със запетая"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Exclude:"
msgstr "Изключване на:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page ID"
msgstr "Идентификатор"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page order"
msgstr "Ред на страницата"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страницата"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортиране по:"

#: wp-includes/cron.php:430
msgid "Once Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: wp-includes/cron.php:429
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два пъти дневно"

#: wp-includes/cron.php:428
msgid "Once Hourly"
msgstr "На всеки час"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Аргументът е променен на масив (Array) за да съвпада с поведението на останалите cron функции."

#: wp-includes/comment.php:2129
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Грешка при обновяването на статуса на коментара"

#: wp-includes/comment.php:670 wp-includes/comment.php:673
#: wp-includes/comment.php:676
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Не може да има два еднакви ваши коментара по една и съща публикация!"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Неодобрен"

#: wp-includes/comment-template.php:2250
msgid "Post Comment"
msgstr "Публикуване"

#: wp-includes/comment-template.php:2249
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отказ"

#: wp-includes/comment-template.php:1874 wp-includes/comment-template.php:2244
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Вашият отговор на %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2243
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Вашият коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1781
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Отказване на отговора"

#: wp-includes/comment-template.php:1713
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Влезте, за да оставите коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1712
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Вашият коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1600
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Влезте, за да отговорите"

#: wp-includes/class-walker-category.php:132
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS хранилка за всички публикации в %s"

#: wp-includes/category-template.php:516 wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No categories"
msgstr "Няма категории"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последно обновяване: %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456
msgid "Posts by %s"
msgstr "Публикации от %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:227
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Посетете страницата на %s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактиране)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:275
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарите са изключени."

#: wp-includes/script-loader.php:855
msgid "Select default color"
msgstr "Избор на цвят по подразбиране"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> за коментарите"

#: wp-includes/post-template.php:860
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Коментари (%s)"

#: wp-includes/category-template.php:1131
msgid "Tags: "
msgstr "Етикети:"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2222
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Трябва да <a href=\"%s\">влезете</a>, за да публикувате коментар."

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/comment-template.php:923
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:921
msgid "No Comments"
msgstr "Няма коментари"

#: wp-includes/comment-template.php:1525
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Въведете вашата паролата, за да видите коментарите."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Задвижвано от WordPress - система за публикуване на лично съдържание."

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментари на %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276
#: wp-includes/script-loader.php:242 wp-includes/script-loader.php:527
#: wp-includes/script-loader.php:886
msgid "No results found."
msgstr "Не са открити резултати."

#: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Следваща страница &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Предишна страница"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3634 wp-includes/comment.php:3025
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Коментарите са затворени."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4805
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Грешка при редактиране на публикацията."

#: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412
#: wp-includes/functions.php:3715
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"

#: wp-includes/comment-template.php:2202
msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"

#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Разделете етикетите със запетаи"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: wp-includes/script-loader.php:756
msgid "Plugin:"
msgstr "Разширение:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
#: wp-includes/script-loader.php:854
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Time Format"
msgstr "Формат на часа"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Date Format"
msgstr "Формат на датата"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Позволяване на потребителите да коментират нови публикации"

#: wp-includes/comment-template.php:2200 wp-login.php:809
msgid "Email"
msgstr "Имейл"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Site Title"
msgstr "Заглавие на сайта"

#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "First Post"
msgstr "Първа публикация"

#: wp-includes/admin-bar.php:495
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне"

#: wp-includes/admin-bar.php:431
msgid "My Sites"
msgstr "Моите сайтове"

#: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: wp-includes/admin-bar.php:459
msgid "Sites"
msgstr "Сайтове"

#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Category"
msgstr "Редактиране на категория"

#: wp-includes/general-template.php:399 wp-login.php:973 wp-login.php:1005
msgid "Log In"
msgstr "Вход"

#: wp-login.php:699
msgid "Strength indicator"
msgstr "Устойчивост на паролата"

#: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451
#: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2800
#: wp-includes/deprecated.php:2802
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Няма настройки за тази джаджа"

#: wp-includes/user.php:2371
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Имейл адресът вече е регистриран, моля изберете друг."

#: wp-includes/user.php:2349
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: моля въведете потребителско име."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Light"
msgstr "Светла"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Yellow"
msgstr "Жълта"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "White"
msgstr "Бяла"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Silver"
msgstr "Сребриста"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Red"
msgstr "Червена"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Purple"
msgstr "Лилава"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Pink"
msgstr "Розова"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Orange"
msgstr "Оранжева"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Green"
msgstr "Зелена"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Brown"
msgstr "Кафява"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Blue"
msgstr "Сини"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Black"
msgstr "Черна"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: wp-includes/media.php:3143 wp-includes/script-loader.php:526
#: wp-includes/script-loader.php:743
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91
msgid "(no title)"
msgstr "(без заглавие)"

#: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1390
msgid "New Post"
msgstr "Нова публикация"

#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Редактиране на информация за файл"

#: wp-includes/post.php:1390
msgid "New Page"
msgstr "Нова страница"

#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Select"
msgstr "Избор"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5301
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 wp-includes/class-wp-editor.php:1695
#: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:371
#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: wp-includes/post-template.php:1184 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#. translators: 1: Comment author URL
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1656
#: wp-includes/pluggable.php:1832
msgid "Email: %s"
msgstr "Електронна поща: %s"

#: wp-includes/category-template.php:148
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "View Page"
msgstr "Преглед на страницата"

#: wp-includes/post.php:2318
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1716 wp-includes/media.php:3496
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129
#: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:307
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
msgid "Dismiss"
msgstr "Затваряне"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Categories"
msgstr "Всички категории"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
msgid "Add"
msgstr "Нов"

#: wp-includes/taxonomy.php:518
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Добавяне или премахване на етикети"

#: wp-includes/media.php:3499 wp-includes/script-loader.php:524
#: wp-includes/script-loader.php:692 wp-includes/script-loader.php:773
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"

#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Public"
msgstr "Публична"

#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Публична, залепена"

#: wp-includes/post.php:705 wp-includes/post.php:725
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Private"
msgstr "Лична"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/script-loader.php:681
msgid "OK"
msgstr "Добре"

#: wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Privately Published"
msgstr "Лична"

#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Save as Pending"
msgstr "Запис"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "URL на картинка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Media"
msgstr "Файлове"

#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактиране на изображение"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 wp-includes/media-template.php:398
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
msgid "Caption"
msgstr "Кратко описание"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 wp-includes/media-template.php:612
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182
msgid "Full Size"
msgstr "Пълен размер"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180
msgid "Medium"
msgstr "Среден"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49
#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "Успешен запис."

#: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516
msgid "Add Media"
msgstr "Добавяне на файл"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Файлът &#8222;%s&#8220; не е картинка."

#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Библиотеката GD не е инсталирана."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3182
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Файлът &#8222;%s&#8220; не съществува?"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умалена картинка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Redo"
msgstr "Redo"

#: wp-includes/general-template.php:397 wp-login.php:992
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: wp-login.php:805
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"

#: wp-includes/general-template.php:1512
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
msgid "Archives"
msgstr "Архив"

#: wp-includes/widgets.php:179
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"

#: wp-includes/admin-bar.php:854
msgid "Header"
msgstr "Заглавна картинка"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Непозната хранилка"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Брой коментари:"

#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/comment-template.php:1084
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1597 wp-includes/script-loader.php:653
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4622
#: wp-includes/script-loader.php:551 wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Save Draft"
msgstr "Запис"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/class-wp-editor.php:1741
#: wp-includes/media.php:3498 wp-includes/script-loader.php:510
#: wp-includes/script-loader.php:561 wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: wp-includes/admin-bar.php:486
msgid "Plugins"
msgstr "Разширения"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75
msgid "Recent Comments"
msgstr "Последни коментари"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/media-template.php:1247
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:732 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:880
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: wp-includes/admin-bar.php:468
msgid "Users"
msgstr "Потребители"

#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Edit Post"
msgstr "Редактиране на публикация"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "View Post"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редактиране"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/script-loader.php:377
msgid "None"
msgstr "Без"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: wp-includes/comment-template.php:2198
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Target"
msgstr "Target (HTML атрибут)"

#: wp-includes/category-template.php:519
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/script-loader.php:722
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1744 wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Add Link"
msgstr "Нова връзка"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Category"
msgstr "Обновяване на категория"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Редактиране на категория за връзки"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Categories"
msgstr "Търсене"

#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Категории за връзки"

#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Версии"

#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Откъс"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4617
#: wp-includes/script-loader.php:549 wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Publish"
msgstr "Публикуване"

#: wp-includes/script-loader.php:656
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261 wp-includes/media.php:3537
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:977
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Резултати от търсенето за &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Не"

#: wp-includes/deprecated.php:3130
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"

#: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2218
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар:"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 wp-includes/class-wp-editor.php:1700
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media.php:3494
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "URL"
msgstr "Адрес"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"

#: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567
#: wp-includes/deprecated.php:2798
msgid "Visit Site"
msgstr "Към сайта"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1634
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: wp-includes/post.php:703 wp-includes/post.php:724
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"

#: wp-includes/post.php:704
msgid "Pending Review"
msgstr "Очакваща преглед"

#: wp-includes/post.php:706 wp-includes/post.php:726
#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:700
msgid "Published"
msgstr "Публична"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079 wp-includes/media-template.php:382
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: wp-includes/post.php:1394
msgid "No posts found."
msgstr "Не са открити публикации."

#: wp-activate.php:134 wp-includes/post-template.php:1611
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: wp-activate.php:133 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Потребителско име:"

#: wp-activate.php:122
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Възникна грешка по време на активацията"

#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:130
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Профилът ви вече е активен!"

#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:830
#: wp-includes/script-loader.php:831
msgid "Activate"
msgstr "Включване"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "Код за активиране: "

#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Нужен е ключ за активация"