HEX
Server: Apache/2.4.49 (FreeBSD) OpenSSL/1.0.2s-freebsd PHP/5.6.36
System: FreeBSD hosting.icon.bg 11.3-RELEASE-p13 FreeBSD 11.3-RELEASE-p13 #0: Tue Sep 1 06:56:51 UTC 2020 root@amd64-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC amd64
User: ftpuser (1002)
PHP: 5.6.36
Disabled: NONE
Upload Files
File: /hosting/kak.bg/web/wp-content/plugins/wordpress-seo-bg_BG.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 07:31:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/yoast-seo-js.php:208
msgid "The focus keyword appears only in %2$d (out of %1$d) subheadings in your copy. Try to use it in at least one more subheading."
msgstr "Ключовата дума фигурира само в %2$d (от общо %1$d) подзаглавия в текста. Опитайте да я добавите към поне още едно подзаглавие."

#: languages/yoast-seo-js.php:116
msgid "No internal links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "В тази страница няма никакви вътрешни връзки; преценете дали има подходящи връзки, които да добавите."

#. Translators: %1$s expands to the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "This page has %1$s internal link(s)."
msgstr "Тази страница съдържа %1$s вътрешни връзки."

#: languages/yoast-seo-js.php:123
msgid "This page has %1$s nofollowed internal link(s) and %2$s normal internal link(s)."
msgstr "Тази страница съдържа %1$s вътрешни връзки с атрибут nofollowed и %2$s нормални вътрешни връзки."

#. Translators: %1$s expands the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:120
msgid "This page has %1$s internal link(s), all nofollowed."
msgstr "Тази страница съдържа %1$s вътрешни връзки, всички с атрибут nofollowed."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:38
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Други ползи от %s за вас:"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:57
msgid "Let us set up %s for you"
msgstr "Позволете ни да настроим %s вместо вас"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:36
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Конфигуриране на %s в няколко стъпки"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:76
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:48
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sПреглед на социални връзки%2$s: Facebook и Twitter"

#: languages/yoast-seo-js.php:389
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Слезте надолу, за да видите съдържанието на прегледа."

#: languages/yoast-components.php:84
msgid "Enter authorization code here..."
msgstr "Въведете оторизационен код тук..."

#. translators: 1: open link tag 2: close link tag
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
msgid "The Cornerstone content functionality enables you to mark and filter cornerstone content on your website. %1$sRead more about how cornerstone content can help you improve your site structure.%2$s"
msgstr "Функцията \"Ключово съдържание\" ви позволява да маркирате и филтрирате публикации с особена важност във вашия сайт. Прочетете повече за това %1$sкак ключовото съдържание може да помогне за подобряването на структурата на вашия сайт%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Ключово съдържание"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:19
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "%1$s ще се погрижи за всичките необходими технически оптимизации на вашия сайт. За да подобрите качествено представянето на вашия сайт в резултатите от търсения, е важно да започнете да създавате съдържание, което се класира добре за ключовите думи, които ви интересуват. Вижте това видео, в което обясняваме как да използвате мета полето на %1$s при редактиране на публикации и страници."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:25
msgid "Your %1$s plugin is now set up. SEO, however, is subject to constant change. Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date regarding %1$s, other plugins by Yoast and important news in the world of SEO."
msgstr "Разширението %1$s вече е настроено. Оптимизацията за търсещи машини (SEO) обаче е предмет на постоянна промяна. Абонирайте се за нашия бюлетин, за да бъдете винаги информирани за %1$s, други разширения от Yoast и важни новини от света на SEO."

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:20
msgid "Stay up-to-date"
msgstr "Бъдете информирани"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:74
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Ако искате да се представяте по-добре от конкуренцията в определен град или регион, вижте нашето разширение %1$s! Ще можете лесно да вмъквате Google карти, работно време, информация за контакт и локатор на магазини. Освен това %1$s подобрява използваемостта на вашата страница за връзка."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:72
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Привличайте повече клиенти в близост до вас"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:60
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Искате ли да научите всички подробности за разширението %1$s? Интересувате ли се от разширените настройки? Питате ли се как можете да получите максимума от %1$s? Запознайте се с тренировъчните материали за %1$s и се класирайте над конкуренцията!"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:58
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Вземете максимума от %1$s с %2$s"

#. translators: %1$s resolves to SEO copywriting training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:47
msgid "Do you want to learn how to write content that generates traffic? Check out our %1$s. We will help you to write awesome copy that will rank in the search engines. The %1$s covers all the main steps in SEO copywriting: from keyword research to publishing."
msgstr "Искате ли да научите как да пишете съдържание, което генерира трафик? Запознайте се с нашиякурс %1$s. Ние ще ви помогнем да създавате страхотни текстове, които да се класират в резултатите от търсения. %1$s покрива всички важни стъпки в писането на текстове за SEO: от проучване на ключови думи до публикуване."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:45
msgid "Learn how to write copy that ranks"
msgstr "Научете как да пишете текстове, които да се показват при търсения"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Надграждане до Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Искате ли да се представяте по-добре от конкуренцията? %1$s ви предоставя страхотни допълнителни възможности, които ще ви помогнат да настроите вашата SEO стратегия като професионалистите. Използвайте възможността за следене на множество ключови думи, мениджъра на пренасочвания и нашия инструмент за вътрешни връзки. %1$s също така ви предоставя достъп до експертна поддръжка."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:32
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Изпреварете конкуренцията с %s"

#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67
msgid "Configuration service"
msgstr "Конфигуриране"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to 'Yoast SEO
#. Premium'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:61
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can still be daunting. If you would rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order a %1$s configuration service and sit back while we configure your site."
msgstr "Макар да се стараем да правим настройването на %1$s възможно най-лесно, може би все още това изглежда предизвикателна задача. Ако предпочитате ние да настроим %1$s вместо вас (и междувременно да получите копие от %2$s), поръчайте услугата за конфигуриране на %1$s и оставете работата на нас."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:48
msgid "Configure %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:41
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Добре дошли в автоматичния конфигуратор на %1$s. Ще ви помогнем да направите SEO настройките според нуждите на вашия сайт в процес от няколко прости стъпки. %1$s ще се погрижи за всички необходими технически оптимизации."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:30
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Изберете предпочитаната конфигурация на %s:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:60
msgid "You might like"
msgstr "Може да ви допадне"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:57
msgid "Newsletter"
msgstr "Електронен бюлетин"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:228
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Изгтлежда не сте приключили изпълнението на автоматичния конфигуратор. Препоръчваме ви да %2$sстартирате конфигуратора на %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:224
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Автоматичният конфигуратор ви позволява лесно да зададете оптималните SEO настойки за вашия сайт."

#: admin/class-cornerstone-filter.php:39
msgid "Cornerstone articles"
msgstr "Ключови публикации"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-cornerstone-field.php:30
msgid "This article is %1$scornerstone content%2$s"
msgstr "Тази статия представлява %1$sключова публикация%2$s"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:49
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of our recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s, they've all been vetted by our Yoast support team and provide all the features a modern host should provide."
msgstr "Ако не можете сами да промените версията на PHP, можете да изпратите запитване към вашия хостинг доставчик. %1$sВижте няколко примера тук%2$s. Ако доставчикът ви откаже смяна на версията на PHP, ви съветваме да го смените. Разгледайте препоръчаните от нас %3$sWordPress хостинг партньори%4$s. Всички те са проверени от екипа по поддръжката на Yoast и предоставят всички функции, които един съвременен хостинг доставчик трябва да осигурява."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:47
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of the recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s."
msgstr "Ако не можете сами да промените версията на PHP, можете да изпратите запитване към вашия хостинг доставчик. Разполагаме с %1$sпримери тук%2$s. Ако доставчикът ви откаже смяна на версията на PHP, ви съветваме да го смените. Разгледайте препоръчаните от нас %3$sWordPress хостинг партньори%4$s. Всички те са проверени от екипа по поддръжката на Yoast и предоставят всички функции, които един съвременен хостинг доставчик трябва да осигурява."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44
msgid "Can't update? Ask your host!"
msgstr "Не можете да осъвремените версията? Попитайте вашия хостинг доставчик!"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:35
msgid "You should update your PHP version to either 5.6 or to 7.0 or 7.1. On a normal WordPress site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP7. There are some plugins that are not ready for PHP7 though, so do some testing first. We have an article on how to test whether that's an option for you %1$shere%2$s. PHP7 is much faster than PHP 5.6. It's also the only PHP version still in active development and therefore the better option for your site in the long run."
msgstr "Силно ви препоръчваме да актуализирате вашата версия на PHP до 5.6 или 7.0/7.1. За обикновен WordPress сайт, преминаването към PHP 5.6 няма да създаде никакви проблеми. Въпреки това ви съветваме да превключите на PHP7. Имайте предвид обаче, че някои разширения все още не са съвместими с PHP7, така че най-напред тествайте. Имаме %1$sспециална статия%2$s за това как да проверите дали преминаването към PHP7 е възможно. Тази версия е много по-бърза от PHP 5.6 и също така е единствената версия на PHP, която все още се разработва активно. По тази причина преминаването към PHP7 е по-доброто решение в перспектива."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34
msgid "To which version should I update?"
msgstr "Към коя версия трябва да премина?"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:33
msgid "Hosts have the ability to update your PHP version, but sometimes they don't dare to do that because they're afraid they'll break your site."
msgstr "Хостинг доставчиците имат възможността да променят вашата PHP версия, но понякога не се престрашават да го направят, тъй като се опасяват, че ще повредят вашия сайт."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:32
msgid "Hey, we've noticed that you're running an outdated version of PHP. PHP is the programming language that WordPress and Yoast SEO are built on. The version that is currently used for your site is no longer supported. Newer versions of PHP are both faster and more secure. In fact, your version of PHP no longer receives security updates, which is why we're sending you to this notice."
msgstr "Забелязахме, че използвате остаряла версия на PHP. Това е програмният език, на който са написани WordPress и Yoast SEO. Версията, която използвате за вашия сайт в момента, вече не се поддържа. По-новите версии на PHP са както по-бързи, така и по-надеждни. Всъщност вашата PHP версия вече не получава поправки на проблеми със сигурността; това е и поводът на настоящата покана."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31
msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version."
msgstr "Вашият сайт може да бъде по-бърз и по-надежден с по-нова версия на PHP."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54
msgid "A message from %1$s"
msgstr "Съобщение от %1$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/partial-help-center-video.php:31
msgid "Get %s now »"
msgstr "Вземете %s сега »"

#: admin/views/partial-help-center-video.php:28
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Преминете към Premium версията и нашите експерти ще бъдат на ваше разположение за всякакви въпроси за настройката и употребата на разширението."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:97
#: admin/class-help-center.php:78 admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:50
msgid "24/7 support"
msgstr "Поддръжка 24/7"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Свръх-бързи предложения за вътрешни връзки"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:33
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Да, можете с %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:136
msgid "Save changes"
msgstr "Запис на промените"

#: admin/class-premium-popup.php:75
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "Включва безплатни актуализации за период от 1 година!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:160
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Разширението %2$s променя съдържанието на вашия сайт по начин, който се отличава за търсещите машини и за обикновените потребители. Този процес се нарича маскиране (cloaking) и силно ви препоръчваме да преустановите употребата му."

#: admin/class-help-center.php:72
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:45
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Свръх-бързи предложения за вътрешни връзки"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:70
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:43
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sКрай на неработещите връзки%2$s: лесен мениджър на пренасочванията"

#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:65
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Други ползи за вас от %1$s:"

#: admin/class-help-center.php:63
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!"
msgstr "Преминете към Premium и нашите експерти ще ви отговорят на всякакви въпроси за настройката и използването на разширението!"

#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:31
msgid "Want to add more than one keyword?"
msgstr "Искате да добавите повече от една ключова дума или фраза?"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:98
#: admin/class-help-center.php:79 admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:51
msgid "No ads!"
msgstr "Без реклами!"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook и Twitter"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Social media preview"
msgstr "Преглед за публикуване в социални мрежи"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Find related posts superfast"
msgstr "Намерете свързани публикации супер бързо"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Internal linking suggestions"
msgstr "Предложения за вътрешни връзки"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Лесен мениджър на пренасочванията"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "No more dead links"
msgstr "Премахнете мъртвите връзки"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Подобрете своето SEO покритие"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Multiple keywords"
msgstr "Множество ключови думи"

#. translators: %1$s expands to the plugin name
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:91
msgid "Get %1$s"
msgstr "Вземете %1$s"

#. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:161
msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgstr[0] ""
"Целевата ключова дума съдържа стоп дума. Това може да бъде разумно или не, в зависимост от обстоятелствата. %1$sНаучете повече за \n"
"стоп думите%2$s."
msgstr[1] "Целевата ключова дума съдържа %3$d стоп думи. Това може да бъде разумно или не, в зависимост от обстоятелствата. %1$sНаучете повече за стоп думите%2$s."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:33 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1034
msgid "Variable"
msgstr "Променлива"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:26
msgid "Available variables"
msgstr "Възможни променливи"

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:19
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Ако искате повече помощ за създаването на страхотно съдържание, вижте нашия %2$sкурс за писане на SEO рекламни текстове%3$s. Ако искате да знаете всичко за характеристиките на разширението, изкарайте курса %1$s!"

#: admin/class-admin.php:665
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Слезте надолу до съдържанието на таблицата."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:351
msgid "Take the online Technical SEO Training course and learn essential technical SEO-concepts!"
msgstr "Изкарайте техническия онлайн SEO курс на обучение и научете основните технически SEO концепции!"

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, 	   %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:144
msgid "The keyword density is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Плътността на ключовата дума е %1$s%, което е много над препоръчителния максимум от %3$s. Ключовата дума е употребена %2$d пъти."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Възникна грешка при оценяването на '%1$s'"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:113
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s от думите съдържат %2$sнад %3$s срички%4$s, което надхвърля препоръчителния максимум (%5$s)"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:107
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s от думите съдържат %2$sнад %3$s срички%4$s, което е по-малко или равно на препоръчителния максимум (%5$s)"

#. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it."
msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them."
msgstr[0] "Краткото име на страницата (slug) съдържа %1$sмаловажна дума%2$s, която е добре да премахнете."
msgstr[1] "Краткото име на страницата (slug) съдържа %1$sмаловажни думи%2$s, които е добре да премахнете."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:101
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great."
msgstr "%1$s изречения съдържат %2$sпреходна дума%3$s или фраза, което е отлично."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:96
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s."
msgstr "%1$s изречения съдържат %2$sпреходна дума%3$s или фраза, което е по-малко от препоръчителния минимум (%4$s)."

#: languages/yoast-seo-js.php:269
msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the SEO title."
msgstr "Ключовата дума/фраза '%1$s' не присъства в заглавието на страницата."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:248
msgid "This is far below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Това е много под препоръчителния минимум от %2$d думи. Добавете още съдържание, свързано с темата."
msgstr[1] "Това е много под препоръчителния минимум от %2$d думи. Добавете още съдържание, свързано с темата."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "This is below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Това е под препоръчителния минимум от %2$d думи. Добавете още съдържание, свързано с темата."
msgstr[1] "Това е под препоръчителния минимум от %2$d думи. Добавете още съдържание, свързано с темата."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %2$d word. Add a bit more copy."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %2$d words. Add a bit more copy."
msgstr[0] "Това е малко под препоръчителния минимум от %2$d думи. Добавете още малко съдържание."
msgstr[1] "Това е малко под препоръчителния минимум от %2$d думи. Добавете още малко съдържание."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d word."
msgid_plural "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d words."
msgstr[0] "Това е над препоръчителния минимум от %2$d думи."
msgstr[1] "Това е над препоръчителния минимум от %2$d думи."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text.
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text
#: languages/yoast-seo-js.php:224
msgid "The text contains %1$d word."
msgid_plural "The text contains %1$d words."
msgstr[0] "Текстът съдържа %1$d думи."
msgstr[1] "Текстът съдържа %1$d думи."

#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "%1$d subheading is followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert another subheading."
msgid_plural "%1$d of the subheadings are followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert additional subheadings."
msgstr[0] "След %1$d подзаглавиe има повече от препоръчителния максимум (%2$d думи). Добавете повече подзаглавия."
msgstr[1] "След %1$d подзаглавия има повече от препоръчителния максимум (%2$d думи). Добавете повече подзаглавия."

#: languages/yoast-seo-js.php:85
msgid "The amount of words following each of the subheadings doesn't exceed the recommended maximum of %1$d words, which is great."
msgstr "Броят на думите след всяко от подзаглавията не надвишава препоръчителния максимум (%1$d думи), което е отлично."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:79
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s от изреченията съдържат %2$sповече от %3$s думи%4$s, което над препоръчителния максимум (%5$s). Опитайте да съкратите тези изречения."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:73
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s от изреченията съдържат %2$sповече от %3$s думи%4$s, което е по-малко или равно на препоръчителния максимум (%5$s)."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:67
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Полето meta description съдържа %1$d изречение с дължина %2$sнад %3$s думи%4$s. Опитайте да го съкратите."
msgstr[1] "Полето meta description съдържа %1$d изречения с дължина %2$sнад %3$s думи%4$s. Опитайте да ги съкратите."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, 	   %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Полето meta description не съдържа изречения с дължина %1$sнад %2$s думи%3$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more
#. consecutive sentences start with the same word. 	   %2$d expands to the
#. number of consecutive sentences starting with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:57
msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!"
msgstr[0] "Текстът съдържа %2$d последователни изречения, които започват с една и съща дума. Опитайте се да го разнообразите!"
msgstr[1] "На %1$d места в текста има по %2$d последователни изречения, които започват с една и съща дума. Опитайте се да го разнообразите!"

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:52
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s изречения съдържат %2$sстрадателен залог%3$s, което над препоръчителния максимум (%4$s). Опитайте се да използвате по-често активен залог."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:47
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s."
msgstr "%1$s изречения съдържат %2$sстрадателен залог%3$s, което е по-малко или равно на препоръчителния максимум (%4$s)."

#. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:42
msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?"
msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?"
msgstr[0] "%1$d от параграфите надвишава препоръчителния максимум думи (%2$d). Уверете се, че всичката информация вътре се отнася за една и съща тема и дали е необходимо да се включва в един параграф."
msgstr[1] "%1$d от параграфите надвишава препоръчителния максимум думи (%2$d). Уверете се, че всичката информация вътре се отнася за една и съща тема и дали е необходимо да се включва в един параграф."

#: languages/yoast-seo-js.php:176
msgid "The meta description is over %1$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible."
msgstr "Зададеното meta описание надхвърля %1$d символа. Ако го намалите, ще може да се вижда изцяло в резултатите на търсачките."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:157
msgid "The keyword density is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Плътността на ключовата дума е %1$s, което е малко недостатъчно. Ключовата дума е употребена %2$d пъти."

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Стъпка %1$d: %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:18
msgid "Need help determining your settings? Configure %1$s step-by-step."
msgstr "Имате нужда от помощ за определяне на настройките? Конфигурирайте %1$s стъпка по стъпка."

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11
msgid "No new notifications."
msgstr "Няма нови съобщения."

#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:126
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Ако имате нужда от помощ, прочетете %1$sнашата статия за добавяне на сайт към Google Search Console%2$s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:857
msgid "Save all"
msgstr "Запис на всичко"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:856
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#. translators: %d resolves to the number of alerts being added.
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:102
msgid "You have %d new issue concerning your SEO!"
msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!"
msgstr[0] "Има %d нов SEO казус!"
msgstr[1] "Има %d нови SEO казуса!"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:177
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, автор в %2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-wpseo.php:25
msgid "wpSEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the wpSEO plugin%2$s?"
msgstr "Данните от wpSEO са успешно импортирани. Искате ли да %1$sизключите разширението%2$s?"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:64
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%2$s?"
msgstr "Данните от One SEO са успешно импортирани. Искате ли да %1$sизключите разширението%2$s?"

#. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:55
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%3$s? You've had Google Analytics enabled in All in One SEO, would you like to install our %2$sGoogle Analytics plugin%3$s?"
msgstr "Данните от One SEO са успешно импортирани. Искате ли да %1$sизключите разширението%3$s? Google Analytics е активиран във вашата версия на All in One SEO; желаете ли да инсталирате нашето %2$sразширение за Google Analytics%3$s?"

#: languages/yoast-seo-js.php:386
msgid "Mobile preview"
msgstr "Преглед на мобилната версия"

#: languages/yoast-seo-js.php:383
msgid "Desktop preview"
msgstr "Преглед на настолната версия"

#: inc/sitemaps/class-author-sitemap-provider.php:289
msgid "Use queries instead"
msgstr "Използване на заявки"

#: admin/metabox/class-metabox.php:1250 admin/metabox/class-metabox.php:1272
#: deprecated/class-snippet-preview.php:9
#: deprecated/class-snippet-preview.php:99
#: deprecated/class-snippet-preview.php:109
#: deprecated/class-snippet-preview.php:120
#: deprecated/class-snippet-preview.php:130
#: deprecated/class-snippet-preview.php:141
#: deprecated/class-snippet-preview.php:150
#: deprecated/class-snippet-preview.php:161
msgid "Use javascript instead."
msgstr "Използване на JavaScript."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:162
msgid "Select redirect"
msgstr "Избор на пренасочване"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:341
msgid "Take the online Site Structure Training course and learn how to structure your website!"
msgstr "Изкарайте нашия курс за структуриране на сайтове онлайн и научете как да зададете структурата на вашия сайт!"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "you are <strong>not</strong> receiving updates."
msgstr "вие <strong>не получавате</strong> актуализации."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "INACTIVE"
msgstr "НЕАКТИВЕН"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "you are receiving updates."
msgstr "получавате актуализации."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВЕН"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136
msgid "<b>Warning!</b> Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Activate your license</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Внимание!</b> Вашият лиценз за %s не е активен, което ви лишава от достъп до актуализации и поддръжка. <a href=\"%s\">Активирайте лиценза</a> или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">поръчайте лиценз оттук</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134
msgid "<b>Warning!</b> You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Enter your license key</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Внимание!</b> Все още не сте въвели вашия лицензен ключ за %s, което означава, че се лишавате от актуализации и поддръжка. <a href=\"%s\">Въведете лицензен ключ</a> или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">поръчайте лиценз оттук</a>."

#: languages/yoast-seo-js.php:392
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Въведете SEO заглавие в редактора на извадката отдолу."

#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Преглед на полето meta description:"

#: languages/yoast-seo-js.php:374
msgid "Slug preview:"
msgstr "Преглед на краткия адрес (slug):"

#: languages/yoast-seo-js.php:371
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Преглед на SEO заглавието:"

#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Затваряне на редактора на извадки"

#: languages/yoast-seo-js.php:359
msgid "Slug"
msgstr "Кратък адрес"

#: languages/yoast-seo-js.php:350
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Премахване на маркери в текста"

#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Маркиране на резултата в текста"

#: languages/yoast-seo-js.php:344
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Маркерите са изключени в текущия изглед"

#: languages/yoast-seo-js.php:338
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Оптимизация на съдържанието: добър SEO резултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "Good SEO score"
msgstr "Добър SEO резултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:329
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Оптимизация на съдържанието: приемлив SEO резултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "OK SEO score"
msgstr "Приемлив SEO резултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:320
msgid "Content optimization: Bad SEO score"
msgstr "Оптимизация на съдържанието: лош SEO резултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:317
msgid "Bad SEO score"
msgstr "Лош SEO резултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Оптимизация на съдържанието: има обратна връзка"

#: languages/yoast-seo-js.php:311
msgid "Feedback"
msgstr "Обратна връзка"

#. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug
#. contains one or more stop words
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"

#: languages/yoast-seo-js.php:281
msgid "The focus keyword appears in the URL for this page."
msgstr "Ключовата дума/фраза присъства в URL адреса на страницата."

#: languages/yoast-seo-js.php:91
msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis."
msgstr "Съдържанието е прекалено малко. Разширете текста, за да бъде възможен добър анализ."

#: languages/yoast-seo-js.php:263
msgid "The images on this page contain alt attributes."
msgstr "Изображенията на тази страница имат alt атрибути."

#: languages/yoast-seo-js.php:260
msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword."
msgstr "Изображенията на тази страница нямат alt атрибути, които да съдържат ключовата дума/фраза."

#: languages/yoast-seo-js.php:257
msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword."
msgstr "Изображенията на тази страница имат alt атрибути с ключовата дума/фраза."

#: languages/yoast-seo-js.php:82
msgid "The text does not contain any subheadings. Add at least one subheading."
msgstr "Текстът не съдържа подзаглавия. Добавете поне едно подзаглавие."

#: languages/yoast-seo-js.php:38
msgid "None of the paragraphs are too long, which is great."
msgstr "Текстът не съдържа параграфи с прекалено голяма дължина, което е отлично."

#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "The length of the meta description is sufficient."
msgstr "Дължината на мета описанието е достатъчна."

#: languages/yoast-seo-js.php:164
msgid "The meta description contains the focus keyword."
msgstr "Мета описанието съдържа ключовата дума/фраза."

#: languages/yoast-seo-js.php:139
msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter."
msgstr "Ключовата фраза съдържа над 10 думи. Би трябвало да я скъсите."

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "ok"
msgstr "ОК"

#: languages/yoast-components.php:124
msgid "Choose an image"
msgstr "Изберете изображение"

#: languages/yoast-components.php:120
msgid "Remove the image"
msgstr "Премахване на изображението"

#: languages/yoast-components.php:117
msgid "company logo image preview"
msgstr "Преглед на фирменото лого"

#: languages/yoast-components.php:114
msgid "Choose image"
msgstr "Избор на изображение"

#: languages/yoast-components.php:111
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Регистрацията в MailChimp е неуспешна:"

#: languages/yoast-components.php:108
msgid "Sign Up!"
msgstr "Регистрирайте се!"

#: languages/yoast-components.php:105
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: languages/yoast-components.php:99
msgid "There is an error with the request."
msgstr "Възникна грешка при заявката."

#: languages/yoast-components.php:93
msgid "Select profile"
msgstr "Избор на профил"

#: languages/yoast-components.php:90
msgid "Choose a profile"
msgstr "Изберете профил"

#: languages/yoast-components.php:78
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Повторна автентикация към Google"

#: languages/yoast-components.php:75
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "За да разрешите на %s да извлече информация от Google Search Console, въведете своя оторизационен код от Google. Бутонът отдолу ще отвори нов прозорец."

#: languages/yoast-components.php:69
msgid "Search Result Preview"
msgstr "Преглед на резултатите от търсенето"

#: languages/yoast-components.php:66
msgid "URL preview: "
msgstr "Преглед на URL адреса:"

#: languages/yoast-components.php:63 languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Въведете съдържание на полето meta description в редактора на извадката отдолу."

#: languages/yoast-components.php:60 languages/yoast-seo-js.php:353
msgid "Edit snippet"
msgstr "Редактиране на извадката"

#: languages/yoast-components.php:57
msgid "Search Result Form"
msgstr "Форма с резултати от търсене"

#: languages/yoast-components.php:54 languages/yoast-seo-js.php:380
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Кликнете върху някой от елементите в прегледа, за да стартирате редактора на извадки."

#: languages/yoast-components.php:50
msgid "SEO title preview: "
msgstr "Преглед на SEO заглавието:"

#: languages/yoast-components.php:46
msgid "This is an example title - edit by clicking here"
msgstr "Това е примерно заглавие - редактирайте го, като кликнете тук"

#: languages/yoast-components.php:42
msgid "Slug preview: "
msgstr "Преглед на краткия адрес:"

#: languages/yoast-components.php:39
msgid "Meta description preview: "
msgstr "Преглед на meta description:"

#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Please provide a meta description by editing it here."
msgstr "Въведете описание в полето meta description, като го редактирате от тук."

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Close search result form"
msgstr "Затваряне на формата с резултати от търсене"

#: languages/yoast-components.php:26
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Възникна проблем при записа на текущата стъпка. Моля {{link}}изпратете доклад за грешка{{/link}}, като опишете на коя стъпка се намирате и какви промени искате да направите (ако има такива)."

#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Затваряне на конфигуратора"

#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Previous step"
msgstr "Назад"

#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Next step"
msgstr "Напред"

#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Export settings"
msgstr "Изнасяне на настройките"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:101
#: admin/class-premium-popup.php:70 admin/metabox/class-metabox.php:481
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:275
msgid "Get %s now!"
msgstr "Вземете %s сега!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/metabox/class-metabox.php:470
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:264
msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:"
msgstr "Все още нямате достъп до ползите от %1$s! Ако заявите %1$s, ще можете да се възползвате от тези страхотни възможности:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:29
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s видео уроци"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:129
msgid "Go back to the %s dashboard."
msgstr "Връщане в контролния панел на %s."

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:152
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sТова известие да не се показва повече%2$s"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:143
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Ако срещате проблеми, %1$sизпратете ни доклад за грешка%2$s и ние ще се постараем да ви помогнем."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:135
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Забелязахме, че вече използвате %1$s от известно време и се надяваме, че ви харесва! За нас би било страхотно, ако ни дадете %2$s5 звезди в WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast
#. SEO for WordPress.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:318
msgid "Take the %1$s course and become a certified %2$s expert!"
msgstr "Изкарайте курса %1$s и станете сертифициран експерт за %2$s!"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:294
msgid "Do you want to get a grip on your own SEO-strategy? Learn all about it in one of %1$sour courses%2$s."
msgstr "Искате ли да изготвите и реализирате собствена SEO стратегия? Научете всичко по темата в един от %1$sнашите курсове%2$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:106
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; автоматичен конфигуратор"

#. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:242
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!"
msgstr "Вземете разширението %1$s сега и оптимизирайте своя магазин още днес, за да подобрите представянето на продуктите!"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:211
msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s."
msgstr "Повишете качеството на вашето SEO и отвейте конкуренцията с нашите %1$sSEO разширения%2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:159
msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!"
msgstr "Оставете на нашите експерти да настроят вашето %1$s разширение!"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:144
msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s"
msgstr "Искате ли да знаете как да подобрявате своето класиране в търсещите машини? %1$sПозволете на екипа на %2$s да ви помогне!%3$s"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:289
msgid "Courses"
msgstr "Курсове"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:139
msgid "Services"
msgstr "Услуги"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:44
msgid "Date archives settings"
msgstr "Настройки за хронологичния архив"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:25
msgid "Author archives settings"
msgstr "Настройки за авторския архив"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:53
msgid "Remove keyword"
msgstr "Премахване на ключова дума"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:52 admin/class-social-admin.php:54
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template
#: admin/class-help-center.php:212
msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info."
msgstr "Внимание: променливата %s не може да се използва в този шаблон. Прегледайте помощната документация за повече информация."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:20
msgid "Choose your settings.zip file"
msgstr "Избор на settings.zip файл"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:23
msgid "Open the configuration wizard"
msgstr "Отваряне на автоматичния конфигуратор"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:13
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Автоматичен конфигуратор"

#: admin/metabox/class-metabox.php:88
msgid "Enter the meta keywords"
msgstr "Попълване на meta keywords"

#: admin/metabox/class-metabox.php:78
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:106
msgid "Enter a focus keyword"
msgstr "Въвеждане на целева ключова дума"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:118
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Между другото дали знаете, че ние предлагаме и %1$sPremium разширение%2$s? То има разширени възможности като мениджър на пренасочванията и анализ на множество ключови думи за една публикация. Също така осигуряваме 24/7 персонална поддръжка."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:763
msgid "(no title)"
msgstr "(няма заглавие)"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:72
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below."
msgstr "%1$s има много функции. Тук можете да активирате или изключите някои от тях."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:38
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Менюто %1$s в админ лентата съдържа полезни връзки към други инструменти за анализ на страници и ви информира за нови съобщения."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Меню в админ лентата"

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:32
msgid "The %1$s integration checks daily if your site is still indexable by search engines and notifies you when this is not the case."
msgstr "Интеграцията с %1$s проверява ежедневно дали вашият сайт е достъпен за търсещите машини и ви информира, ако възникне проблем с индексацията."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "The advanced settings include site-wide settings for your titles and meta descriptions, social metadata, sitemaps and much more."
msgstr "Разширените настройки включват глобални настройки за полетата за заглавия, meta описания, социални мета данни, карти на сайта и много други."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "Advanced settings pages"
msgstr "Страница с разширени настройки"

#: admin/pages/dashboard.php:60 admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
msgid "Features"
msgstr "Функции"

#: admin/metabox/class-metabox.php:483
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:277
msgid "More info"
msgstr "Повече информация"

#: admin/metabox/class-metabox.php:478
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:272
msgid "Gain access to our 24/7 support team."
msgstr "получавате 24/7 достъп до нашия екип по поддръжката."

#: admin/metabox/class-metabox.php:476
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:270
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Вижте как ще изглежда публикацията във Facebook или Twitter."

#: admin/metabox/class-metabox.php:475
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:269
msgid "Social Previews"
msgstr "Изглед в социалните мрежи"

#: admin/metabox/class-metabox.php:474
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:268
msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Оптимизиране на една публикация за до 5 ключови думи."

#: admin/metabox/class-metabox.php:472
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:266
msgid "Create and manage redirects within your WordPress install."
msgstr "Създаване и управление на пренасочванията от вашата WordPress инсталация."

#: admin/metabox/class-metabox.php:93
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:44
msgid "Meta robots index"
msgstr "Meta robots index"

#: admin/metabox/class-metabox.php:83 languages/yoast-seo-js.php:356
msgid "SEO title"
msgstr "SEO заглавие"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:25
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Макар да се стараем да правим настройването на %1$s възможно най-лесно, понякога това може да се окаже предизвикателство. Ако предпочитате ние да настроим %1$s вместо вас (и същевременно да получите копие от %2$s), поръчайте нашата %3$s%1$s конфигурационна услуга%4$s от тук!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:19
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Добре дошли в автоматичния конфигуратор на %1$s. В поредица от няколко прости стъпки ще ви помогнем да направите своите SEO настройки да отговарят на нуждите на вашия сайт."

#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:17
msgid "Please add all your relevant social profiles. We use these to let search engines know about them, and to enhance your social metadata:"
msgstr "Добавете своите свързани профили в социалните мрежи. Използваме тази информация, за да известим търсещите машини за тях и да обогатим социалните мета-данни на сайта."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "Other personal site"
msgstr "Друг личен сайт"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "Other corporate site"
msgstr "Друг фирмен сайт"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "Small business site"
msgstr "Малък бизнес"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "News site"
msgstr "Новинарски сайт"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:21
msgid "Webshop"
msgstr "Електронен магазин"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:18
msgid "What kind of site is %1$s?"
msgstr "Какъв тип сайт е %1$s?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:18
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google показва името на вашия сайт в резултатите от търсене. Ако искате го да промените, това става от тук."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32
msgid "Greater than sign"
msgstr "Знак \"по-голямо\""

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31
msgid "Less than sign"
msgstr "Знак \"по-малко\""

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Затваряща френска кавичка"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Отваряща френска кавичка"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28
msgid "Small tilde"
msgstr "Малка тилда"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27
msgid "Vertical bar"
msgstr "Вертикална черта"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26
msgid "Low asterisk"
msgstr "Ниско разположена звезда"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25
msgid "Asterisk"
msgstr "Звезда"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24
msgid "Bullet"
msgstr "Булет"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23
msgid "Middle dot"
msgstr "Средна точка"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22
msgid "Em dash"
msgstr "Дълго тире"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:21
msgid "En dash"
msgstr "Средно тире"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
msgid "Dash"
msgstr "Нормално тире"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:18
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Изберете символ, който да се използва като сепаратор на заглавието. Той се използва, за да раздели името на публикацията и името на сайта. Възможните символи са показани със същия размер, с който ще се появят в резултатите от търсенето."

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:17
msgid "Please specify which of the following public post types you would like Google to see."
msgstr "Посочете кои от следните видове материали в сайта трябва да бъдат видими за Google."

#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:17
msgid "The name of the person"
msgstr "Името на човека"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "No"
msgstr "Не"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:16
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Дали вашият сайт има в момента, или ще има в бъдеще, повече от един автор?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Development (this site is running locally for development purposes)"
msgstr "Development (този сайт работи локално и се използва за разработка)"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:20
msgid "Staging (this is a copy of a live site used for testing purposes only)"
msgstr "Staging (това е копие на работещ сайт, което се използва само за тестови цели)"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Production (this is a live site with real traffic)"
msgstr "Production (това е работещ сайт с реален трафик)"

#. Translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:17
msgid "Please specify the environment in which this site - %1$s - is running."
msgstr "Посочете средата, в която функционира сайтът %1$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:17
msgid "The name of the company"
msgstr "Име на фирмата"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:17
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Лого на компанията"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:29
msgid "Hidden"
msgstr "скрити"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28
msgid "Visible"
msgstr "видими"

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:26
msgid "The post type \"%1$s\" should be"
msgstr "Материалите тип \"%1$s\" трябва да бъдат"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:49
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress генерира автоматично URL адрес за всеки файл в медийната библиотека. Активирането на тази настройка ще разреши на Google да индексира тези адреси."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:63
msgid "Success!"
msgstr "Готово!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:53
msgid "Title settings"
msgstr "Настройки на заглавието"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:52
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:31
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51
msgid "Multiple authors"
msgstr "Множество автори"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:49
msgid "Post type visibility"
msgstr "Видимост на видовете публикации"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:31
msgid "Social profiles"
msgstr "Социални профили"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:23
msgid "Site type"
msgstr "Тип на сайта"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:22
msgid "Environment"
msgstr "Среда"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:18
msgid "Welcome!"
msgstr "Добре дошли!"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:53
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Опция %1$s не беше открита."

#. translators: %s expands to <span lang="en">noindex</span>
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:177
msgid "Posts that are set to &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Публикации, които са настроени като &#8220;%s&#8221;"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:240
msgid "Microsoft Edge Site Scan"
msgstr "Сканиране с Microsoft Edge"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:198
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Тест на Google за структурирани данни"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:21
msgid "Posts list"
msgstr "Списък на публикации"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:20
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навигация в списъка с публикации"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:19
msgid "Filter posts list"
msgstr "Филтриране на списъка с публикации"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Имайте предвид, че е възможно използваната от вас тема все още да показва връзките към архивите и че ще трябва да ги отстраните ръчно."

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:46
msgid "View credits"
msgstr "Членове на екипа"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:40
msgid "Take a look at the people that create %1$s."
msgstr "Вижте хората, които създават %1$s."

#: admin/views/about.php:54
msgid "Team and contributors"
msgstr "Екип и помощници"

#. translators: %s expands to the current taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:82
msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s"
msgstr "По подразбиране за този тип структура, в момента: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses-legacy.php:179 admin/views/licenses.php:197
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s за да оптимизирате своя сайт дори още повече"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses-legacy.php:174 admin/views/licenses.php:192
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s разширения"

#: admin/views/licenses-legacy.php:166 admin/views/licenses.php:184
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Включва нашата 30-дневна безусловна гаранция за връщане на парите"

#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses-legacy.php:159 admin/views/licenses-legacy.php:217
#: admin/views/licenses.php:177 admin/views/licenses.php:231
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Повече информация %1$sотносно %3$s%2$s"

#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses-legacy.php:152 admin/views/licenses.php:171
msgid "Buy %1$s"
msgstr "Купете %1$s"

#: admin/views/licenses-legacy.php:148 admin/views/licenses-legacy.php:205
#: admin/views/licenses.php:155 admin/views/licenses.php:213
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"

#: admin/views/licenses-legacy.php:143 admin/views/licenses.php:150
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "получавате 24/7 достъп до нашия екип по поддръжката"

#: admin/metabox/class-metabox.php:477
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:271
#: admin/views/licenses-legacy.php:142 admin/views/licenses.php:149
msgid "Premium support"
msgstr "Платена поддръжка"

#: admin/views/licenses-legacy.php:139 admin/views/licenses.php:146
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "проверявате как ще изглеждат вашите публикации във Facebook или Twitter."

#: admin/views/licenses-legacy.php:138 admin/views/licenses.php:145
msgid "Social previews"
msgstr "Показване в социалните мрежи"

#: admin/views/licenses-legacy.php:135 admin/views/licenses.php:142
msgid "optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "оптимизирате една публикация според нуждите до 5 ключови думи."

#: admin/metabox/class-metabox.php:473
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:267
#: admin/views/licenses-legacy.php:134 admin/views/licenses.php:141
msgid "Multiple focus keywords"
msgstr "Множество ключови думи"

#: admin/views/licenses-legacy.php:131 admin/views/licenses.php:138
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "създавате и управлявате пренасочвания от самата WordPress платформа."

#: admin/metabox/class-metabox.php:471
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:265
#: admin/views/licenses-legacy.php:130 admin/views/licenses.php:137
msgid "Redirect manager"
msgstr "Мениджър пренасочвания"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses-legacy.php:125 admin/views/licenses.php:132
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, изведете оптимизацията на следващото ниво!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses-legacy.php:77 admin/views/licenses.php:108
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Плътна интеграция между %1$s и %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses-legacy.php:74 admin/views/licenses.php:105
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Използвайте пътечката на %1$s вместо тази на %2$s"

#: admin/views/licenses-legacy.php:71 admin/views/licenses.php:102
msgid "Improve sharing on Pinterest"
msgstr "Подобряване на споделянията в Pinterest"

#: admin/views/licenses-legacy.php:59 admin/views/licenses.php:83
msgid "Improve the usability of your contact page"
msgstr "Подобрява ползваемостта на вашата страница за контакти"

#: admin/views/licenses-legacy.php:58 admin/views/licenses.php:82
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Позволява лесно вмъкване на Google карти, локатор на магазини, работно време и др."

#: admin/views/licenses-legacy.php:57 admin/views/licenses.php:81
msgid "Get found by potential clients"
msgstr "Улеснява намирането от потенциални клиенти"

#: admin/views/licenses-legacy.php:46 admin/views/licenses.php:65
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Създава XML карта за новини"

#: admin/views/licenses-legacy.php:45 admin/views/licenses.php:64
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Незабавно информира Google за публикуването на нови материали"

#: admin/views/licenses-legacy.php:44 admin/views/licenses.php:63
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Оптимизира вашия сайт за Google News"

#: admin/views/licenses-legacy.php:33 admin/views/licenses.php:47
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Създава флуидни (responsive) видео клипове чрез fitvids.js"

#: admin/views/licenses-legacy.php:32 admin/views/licenses.php:46
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Подобрява ефекта от споделяне на публикации с видео"

#: admin/views/licenses-legacy.php:31 admin/views/licenses.php:45
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Показва вашите видео клипове в Google Videos"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:45
msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgstr[0] "Този файл пречи на вашите XML карти на сайта да функционират правилно. Изтрийте го (чрез бутона \"Поправка\") или деактивирайте XML картите на сайта на %1$s."
msgstr[1] "Тези файлове пречат на вашите XML карти на сайта да функционират правилно. Изтрийте ги (чрез бутона \"Поправка\") или деактивирайте XML картите на сайта на %1$s."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:103
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Списък с проблеми след обхождането"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:102
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Навигация в списъка с проблеми след обхождането"

#. translators: %d: number of knowledge base search results found.
#: admin/class-help-center.php:216
msgid "Number of search results: %d"
msgstr "Брой резултати от търсенето: %d"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:777
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Редакция &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:396
msgid "Filter by post type"
msgstr "Филтриране по тип на публикациите"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:384
msgid "Show All Post Types"
msgstr "Показване на всички типове публикации"

#: admin/class-admin.php:173 admin/class-admin.php:261
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:312
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/metabox/class-metabox.php:436
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:230
msgid "Go Premium"
msgstr "Premium версия"

#: admin/ajax.php:134
msgid "Files successfully removed."
msgstr "Файлът беше изтрит успешно."

#. translators: %s expands to the directory path and name.
#: admin/ajax.php:121
msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "Директорията %s не можа да бъде изтрита. Моля изтрийте я през FTP."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:144
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:123
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"

#: admin/views/user-profile.php:40
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Премахва панела за ключови думи от мета панела и изключва всички предложения, свързани със SEO."

#: admin/views/user-profile.php:38
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Деактивиране на SEO анализ"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12
msgid "Twitter settings"
msgstr "Настройки за Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest настройки"

#: admin/views/tabs/social/google.php:12
msgid "Google+ settings"
msgstr "Google+ настройки"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:12
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook настройки"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:15
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:"
msgstr "За да посочите на търсещите машини социалните профили, които са свързани с този сайт, въведете техните адреси по-долу:"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:12
msgid "Your social profiles"
msgstr "Социални профили"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12
msgid "User sitemap settings"
msgstr "Настройки за картата на потребителите"

#: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12
msgid "Taxonomies sitemap settings"
msgstr "Настройки на картата за структурата на сайта"

#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12
msgid "Post types sitemap settings"
msgstr "Настройки на картата за типове публикации"

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:31
msgid "Entries per sitemap page"
msgstr "Брой записи във всяка страница на картата на сайта"

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12
msgid "Your XML Sitemap"
msgstr "Вашата XML карта на сайта"

#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12
msgid "Excluded posts settings"
msgstr "Настройки за изключени публикации"

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings
#. page.
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:27
msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items."
msgstr "Когато пренасочвате URL адресите на свързаните файлове към URL адреса на родителската публикация, тези настройки ще имат ефект само върху неасоциирани файлове! Запомнете: ако промените %1$sнастройката за пренасочване на свързаните файлове%2$s в бъдеще, настройките по-долу ще окажат ефект върху *всички* файлове!"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all keyword-related suggestions."
msgstr "Премахва панела за ключови думи от мета панела и изключва всички предложения, свързани с ключови думи."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
msgid "Keyword analysis"
msgstr "Анализ на ключовите думи"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:19
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Символ-разделител за заглавието"

#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12
msgid "Security setting"
msgstr "Настройки на сигурността"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:50
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:62
msgid "Restore default settings"
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Настройки на RSS емисията"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31
msgid "Stop words in slugs."
msgstr "Незначителни думи (stop words) в кратките адреси на страниците."

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Настройки на пътечката"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Make primary"
msgstr "Да стане основен"

#: admin/metabox/class-metabox.php:391 admin/metabox/class-metabox.php:394
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:126
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:129
msgid "Content optimization"
msgstr "Оптимизация на съдържанието"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:47
#: languages/yoast-components.php:87
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "Въведете оторизационния код от Google и натиснете бутона \"Автентикация\""

#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:42
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "За да разрешите на %1$s да извлече информацията от %2$s, въведете оторизационния код от Google. Натискането на бутона ще отвори нов прозорец."

#: admin/class-help-center.php:228
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Статия от базата знания"

#: admin/class-help-center.php:227
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Отворете статията от базата знания в нов прозорец или я прочетете в iframe полето отдолу"

#: admin/class-help-center.php:225
msgid "Back to search results"
msgstr "Обратно в резултатите от търсенето"

#: admin/class-help-center.php:220
msgid "Search results"
msgstr "Резултати от търсенето"

#: admin/class-admin.php:664
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Yoast SEO видео уроци"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/class-admin.php:163 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:88
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s известие"
msgstr[1] "%s известия"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Изключване на анализа на четимостта"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:16 admin/views/user-profile.php:50
msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Премахва панела за четимостта от мета контейнера и изключва всички предложения, свързани с четимостта."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:14
msgid "Readability analysis"
msgstr "Анализ на четимостта"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:76 inc/class-wpseo-rank.php:103
#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "Needs improvement"
msgstr "Нуждае се от подобрение"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:50
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71
msgid "Readability"
msgstr "Четимост"

#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-asset.php:179
msgid "You are trying to load non-minified files, these are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Опитвате се да заредите файлове, които не са минифицирани. Тези файлове са достъпни само в нашия пакет за разработчици. На адрес %1$s можете да получите достъп до всички изходни файлове."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:95
msgid "You have a new issue concerning your SEO!"
msgstr "Имате нов проблем със SEO!"

#. translators: 1: number; 2: number received from user.
#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:157
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %1$s to meet Google's requirements, which %2$s is not."
msgstr "Стойността на параметъра \"Максимален брой записи в sitemap\" (%2$s) надхвърля изискванията на Google (%1$s)."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:14
msgid "%1$s Dashboard"
msgstr "Контролно табло на %1$s"

#: admin/views/partial-alerts-template.php:22
msgid "Restore this item."
msgstr "Възстановяване"

#: admin/views/partial-alerts-template.php:18
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Игнориране"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:11
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Отлично! Не открихме съществени проблеми със SEO."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:10
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Открихме следните проблеми, които оказват ефект върху SEO оптимизацията на вашия сайт."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:9
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#: admin/views/about.php:187
msgid "We're always grateful for patches from non-regular contributors, in %1$s %2$s, patches from the following people made it in:"
msgstr "Винаги сме благодарни за промени по кода от външни сътрудници. Във %1$s %2$s са включени промени, направени от следните хора:"

#: admin/views/about.php:186
msgid "Community contributors"
msgstr "Външни сътрудници"

#: admin/views/about.php:169 admin/views/about.php:174
msgid "Tester"
msgstr "Тестер"

#: admin/views/about.php:158
msgid "Quality Assurance & Testing"
msgstr "Контрол на качеството и тестване"

#: admin/views/about.php:104
msgid "Yoast Developers"
msgstr "Yoast разработчици"

#: admin/views/about.php:86
msgid "CTO"
msgstr "CTO"

#: admin/views/about.php:80
msgid "Development Leaders"
msgstr "Ръководители на разработката"

#: admin/views/about.php:72
msgid "Linguist"
msgstr "Лингвист"

#: admin/views/about.php:67
msgid "Head R&D"
msgstr "Ръководител развойна дейност"

#: admin/views/about.php:56
msgid "Product Management"
msgstr "Управление на продуктите"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:74
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:45
msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %1$sLearn more about the Content Analysis Tool%2$s."
msgstr "Това е анализаторът на съдържание – набор от проверки, които анализират съдържанието на вашите страници. %1$sНаучете повече за инструмента за анализ на съдържанието%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:80
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:35
msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %1$sLearn more about the Focus Keyword%2$s."
msgstr "Посочете основната ключова дума или фраза, за която се отнася тази публикация. %1$sНаучете повече за ключовите думи%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:576
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:97
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:69
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:25
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. %1$sLearn more about the Snippet Preview%2$s."
msgstr "Примерна визуализация на връзката към тази публикация в резултатите от търсене на Google. %1$sНаучете повече за прегледа на извадките%2$s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:75 inc/class-wpseo-rank.php:101
msgid "Not available"
msgstr "Липсва"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52
msgid "Enter your focus keyword"
msgstr "Въведете ключова дума"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:51
msgid "Keyword:"
msgstr "Ключова дума:"

#. translators: %1$s expands to Yoast News SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:273
msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!"
msgstr "Поръчайте %1$s сега и започнете да оптимизирате своя сайт за присъствие в Google News!"

#. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:257
msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site&#8217;s Local SEO and ranking in Google Maps!"
msgstr "Поръчайте %1$s сега и оптимизирайте Local SEO представянето и показването в Google Maps!"

#. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:226
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!"
msgstr "Поръчайте %1$s сега и оптимизирайте своите видео клипове за показване при търсене и споделяне в социални мрежи!"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:306
msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!"
msgstr "Изкарайте курса за базово SEO обучение, за да научите основите на оптимизацията за търсещи машини!"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:331
msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!"
msgstr "Изкарайте онлайн курса SEO Copywriting Training и научете как да пишете страхотни текстове, които да се показват на челните места в страниците с резултати!"

#: admin/class-meta-columns.php:176
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Филтриране по SEO резултат"

#: admin/class-meta-columns.php:105
msgid "Meta description not set."
msgstr "Полето meta description е празно."

#: admin/class-help-center.php:111 admin/views/partial-help-center-video.php:16
msgid "Video tutorial"
msgstr "Видео урок"

#: admin/class-help-center.php:85
msgid "Email support"
msgstr "Email поддръжка"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:61
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "Email поддръжката е %s функция"

#: admin/class-help-center.php:46
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знания"

#: admin/class-help-center.php:226
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"

#: admin/class-help-center.php:224
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: admin/class-help-center.php:223
msgid "search"
msgstr "търсене"

#: admin/class-help-center.php:222
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."

#: admin/class-help-center.php:221
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Възникна проблем. Моля опитайте пак по-късно."

#: admin/class-help-center.php:218
msgid "Search the Yoast knowledge base"
msgstr "Търсене в базата знания на Yoast"

#: admin/class-help-center.php:217
msgid "No results found."
msgstr "Не са открити резултати."

#: admin/class-admin.php:166 admin/class-admin.php:278
#: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:268
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:205
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Можете да поправите това в страницата %1$sНастройки за постоянните връзки%2$s."

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:158
msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Махнете отметката от опцията \"Разделяне на коментарите на страници\" в %1$sстраницата с настройки за коментарите%2$s."

#: admin/class-admin-init.php:153
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "Странирането на коментарите е активирано. Тази функция не е необходима в 999 от 1000 случая и ви препоръчваме да я изключите."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1111
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Заменено с основната категория на публикацията/страницата"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:21
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest свързване"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:15
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Ако вече сте свързали сайта си с Pinterest, можете да прескочите следващата стъпка."

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:30
msgid "You can choose to not include users without posts."
msgstr "Можете да изключите потребителите, които нямат публикации."

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:28
msgid "Users without posts"
msgstr "Потребители без публикации"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20
msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site."
msgstr "Картата на потребителите (user sitemap) съдържа авторските архивни линкове за всеки потребител във вашия сайт."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24
msgid "Format-based archives"
msgstr "Архиви по формат"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Свързване с Webmaster Tools"

#. translators: %s expands to Yoast SEO for WordPress
#: admin/views/partial-help-center-video.php:45
msgid "Enroll in the %s training &raquo;"
msgstr "Включете се в обучението за %s &raquo;"

#. translators: %$1s expands to Yoast SEO
#: admin/views/partial-help-center-video.php:42
msgid "Follow our %1$s for WordPress training and become a certified %1$s Expert!"
msgstr "Последвайте ни в %1$s, за да получите обучение по WordPress и да станете сертифициран %1$s експерт!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/partial-help-center-video.php:40
msgid "Want to be a %s Expert?"
msgstr "Искате ли да станете %s експерт?"

#: admin/views/partial-help-center-video.php:27
msgid "Need some help?"
msgstr "Нуждаете се от още помощ?"

#: admin/metabox/class-metabox.php:81
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:33
msgid "Show information about the focus keyword"
msgstr "Информация за ключовата дума/фраза"

#: admin/metabox/class-metabox.php:75
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:43
msgid "Show information about the content analysis"
msgstr "Информация за инструмента за анализ на съдържание"

#: admin/metabox/class-metabox.php:70
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23
msgid "Show information about the snippet editor"
msgstr "Информация за редактора на извадки"

#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses-legacy.php:210 admin/views/licenses.php:225
msgid "Buy %s"
msgstr "Купете %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Информация за грешки в категория 'Soft 404' (грешка 404 с пренасочване)"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Информация за грешки в категория 'Server' (сървър)"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Информация за грешки в категория 'Blocked' (блокиран)"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Информация за грешки в категория 'Other' (други)"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Информация за грешки в категория 'Not Found' (не е открит)"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Информация за грешки в категория 'Access Denied' (отказан достъп)"

#: admin/class-help-center.php:138
#: admin/views/partial-settings-tab-video.php:19
msgid "Help center"
msgstr "Помощен център"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Ново %1$s заглавие"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Съществуващо %1$s заглавие"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:279
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Трябва да въведете цяло число."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:97
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Разширението се опитва да генерира ключ за кеширане на sitemap файловете, но комбинацията от представки и наставки оставя твърде малко място за това. Вероятно правите заявка за страница, която е далеч извън очаквания обхват."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:41
msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on."
msgstr "Забележка: тази функция вече не се поддържа, тъй като нейната SEO стойност в днешно време клони към нулата. Ако я деактивирате, няма да можете да я включите обратно."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "Redirect"
msgstr "включено"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "No redirect"
msgstr "изключено"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Keep"
msgstr "Запазване"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38
msgid "Bold the last page"
msgstr "Последната страница в получер"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37
msgid "Regular"
msgstr "Стандартен"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33
msgid "Show Blog page"
msgstr "Показване на блог страница"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:43
msgid "Primary %s"
msgstr "Основна %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:36
msgid "Primary"
msgstr "Основна"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "%1$s да стане основна %2$s"

#: admin/views/about.php:50
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:115
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Терминът е дефиниран като noindex."

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:35
msgid "Filter specific user roles"
msgstr "Филтриране по потребителска роля"

#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:26
msgid "Not in sitemap"
msgstr "изключени от картата на сайта"

#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25
msgid "In sitemap"
msgstr "включени в картата на сайта"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17
msgid "Author / user sitemap"
msgstr "Карта на авторите / потребителите"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:27
msgid "XML sitemap functionality"
msgstr "Функции на XML картата на сайта"

#: admin/views/tabs/metas/other.php:14
msgid "Subpages of archives"
msgstr "Под-страници на архиви"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Author archives"
msgstr "Архиви на автор"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:37
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:41
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40
msgid "Show"
msgstr "показване"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:22
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings."
msgstr "Панелът с разширени настройки на %1$s meta box позволява на потребителя да задава noindex атрибут на публикациите и да промени каноничния адрес. Това са неща, които може би не трябва да бъдат позволени, ако нямате доверие на своите автори, и затова по подразбиране само администраторите имат достъп до тези функции. Активацията на панела с разширени настройки позволява на всички потребители да променят тези параметри."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18
msgid "Advanced part of the %1$s meta box"
msgstr "Разширена част на %1$s meta box"

#: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:82
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:16
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:27
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:46
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16
msgid "Enabled"
msgstr "вкл."

#: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:83
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:16
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:28
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:47
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "изкл."

#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/views/dashboard-widget.php:87
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s все още не е извличал състоянието за индексацията на вашия сайт от %2$s"

#. translators: %s: wp_title() function
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1119
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Разделителят, дефиниран в %s тага на използваната тема."

#: inc/class-wpseo-rank.php:102
msgid "No index"
msgstr "Noindex"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:29
msgid "Import from wpSEO"
msgstr "Импорт от wpSEO"

#. translators: %s expands to <code>?replytocom</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35
msgid "Remove the %s variables."
msgstr "Премахване на параметъра %s."

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21
msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL."
msgstr "Премахване на базата за категорията (обичайно %s) от URL адреса на категорията."

#: admin/views/dashboard-widget.php:102
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Анализ на целия сайт"

#: admin/views/dashboard-widget.php:99
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Извличане на актуалния статус"

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/views/dashboard-widget.php:76
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s не можа да извлече състоянието за индексацията на вашия сайт%3$s от %4$s"

#: admin/views/dashboard-widget.php:60
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Заглавната страница може да се индексира от търсещите машини."

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/views/dashboard-widget.php:47
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Проверка на възможността за индексация чрез %1$s"

#: admin/views/about.php:91 admin/views/about.php:96
msgid "Architect"
msgstr "Архитект"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Ако искате да посочите изображение за споделяне в %1$s, можете да качите или посочите изображение, или да въведете неговия URL адрес тук."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Ако не искате да използвате мета описанието за споделяне в %1$s, а предпочитате там да се показва друго описание, напишете го тук."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ако не искате стандартното заглавие да се използва при споделяне в %1$s, а предпочитате да се показва различно заглавие, въведете го тук."

#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#: admin/onpage/class-onpage.php:117 admin/views/dashboard-widget.php:67
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sЗаглавната страница на вашия сайт не може да се индексира от търсещите машини%2$s. Това е изключително лошо за SEO и трябва да бъде поправено."

#: admin/onpage/class-onpage.php:56
msgid "Once Weekly"
msgstr "Веднъж седмично"

#: admin/metabox/class-metabox.php:515 admin/metabox/class-metabox.php:518
msgid "Add-ons"
msgstr "Разширения"

#: admin/metabox/class-metabox.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19
msgid "Snippet editor"
msgstr "Редактор на извадката"

#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:26
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавяне на ключова дума"

#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:38
msgid "wpSEO has been deactivated"
msgstr "Разширението wpSEO е деактивирано"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:29
msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "Намерено е разширението wpSEO. Желаете ли да %1$sимпортирате неговите настройки%2$s?"

#: admin/class-social-admin.php:103 admin/class-social-admin.php:105
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:202
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:204
msgid "Twitter metadata"
msgstr "Twitter мета данни"

#: admin/class-social-admin.php:90 admin/class-social-admin.php:92
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:187
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:189
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "Facebook / Open Graph мета данни"

#: admin/class-recalculate-scores.php:45
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword."
msgstr "SEO резултатите за всички групи съдържание със зададена ключова дума/фраза се преизчисляват."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:38
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "Обработени %1$s от общо %2$s публикации."

#. translators: %s expands to the actual filter/action that has been used.
#: admin/class-admin-init.php:538
msgid "%s filter/action"
msgstr "%s филтър/действие"

#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:344
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Актуализирахме нашия алгоритъм за изчисляване на SEO резултати. %1$sПреизчислете SEO резултатите%2$s за всички публикации и страници."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoast.com/"
msgstr "https://yoast.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "Team Yoast"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Първото наистина напълно интегрирано SEO решение за WordPress с инструменти за анализ на съдържанието в самата страница, XML sitemap (карта на сайта) и много други възможности."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin"
msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:477
msgid "Activation failed:"
msgstr "Грешка при активиране:"

#: wp-seo-main.php:467
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Филтриращото разширение изглежда недостъпно. Моля обърнете се към Вашия уеб хост, за да го активирате."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:443
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Инсталацията на разширението %1$s е недовършена. Прочетете %2$sинструкциите за инсталация%3$s."

#: wp-seo-main.php:421
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Разширението Standard PHP Library (SPL) изглежда не е достъпно. Поискайте от вашата хостинг компания да го активира."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "%sПодновете вашия лиценз сега%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "Вашият лиценз за %s ще изтече на %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Вашият лицензен ключ е дефиниран чрез PHP константа %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here..."
msgstr "Въведете вашия лицензен ключ за %s тук."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Лицензен ключ"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Най-напред въведете лицензен ключ в полето отдолу."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Активиране на лиценз"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(деактивирайте лиценза си, за да можете да го активирате от друг WordPress сайт)"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Деактивиране на лиценза"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Промяна на статуса"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Статус на лиценз"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Сървърът използва остаряла версия на PHP модула cURL (Версия: %s). Моля инструктирайте вашата хостинг компания да актуализира инсталираната версия на cURL. Можете да прочетете повече по темата в нашата %sБаза знания%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Не можахме да установим връзка с нашия сървър, за да потвърдим лицензния ключ. Моля инструктирайте вашата хостинг компания да разреши изходящите връзки от вашия сървър към %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Този сайт не е активиран правилно на yoast.com и затова не може да получава по-нататъшни актуализации. Моля активирайте сайта с валиден лицензионен ключ."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: <em>%s</em>"
msgstr "%s не успя да провери за обновена версия заради следната грешка: <em>%s</em>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s е активиран за мрежата. Моля свържете се със администратора на вашия сайт във връзка с управлението на лиценза."

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the <a href=\"%s\">network admin license page</a>."
msgstr "%s е активиран за мрежата. Можете да управлявате своя лиценз от страницата за <a href=\"%s\">мрежова администрация на лицензите</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s: Настройки на лиценза"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Грешка в заявката: \"%s\" (%sнай-често срещани съобщения за лицензи%s)"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Неуспешна деактивация на вашия лиценз за %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "Вашият %s лиценз е деактивиран."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Активацията на вашия лиценз е неуспешна. Лицензионният ключ изглежда невалиден."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706
msgid "Your license has expired. You must <a href=\"%s\">extend your license</a> in order to use it again."
msgstr "Вашият лиценз е изтекъл. Трябва да <a href=\"%s\">продължите лиценза</a>, за да можете да го използвате отново. "

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701
msgid "You've reached your activation limit. You must <a href=\"%s\">upgrade your license</a> to use it on this site."
msgstr "Вашият лимит за активации е достигнат. Трябва да <a href=\"%s\">заявите разширен лиценз</a> за да го използвате в този сайт."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680
msgid "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d day, would you like to extend it?</a> "
msgid_plural "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?</a> "
msgstr[0] "<a href=\"%s\">Вашият лиценз изтича след %d дни, желаете ли да го подновите?</a>"
msgstr[1] "<a href=\"%s\">Вашият лиценз изтича след %d дни, желаете ли да го подновите?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674
msgid "<a href=\"%s\">Did you know you can upgrade your license?</a> "
msgstr "<a href=\"%s\">Знаете ли, че можете да надградите своя лиценз?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669
msgid "You have used %d/%d activation. "
msgid_plural "You have used %d/%d activations. "
msgstr[0] "Използвали сте %d/%d активация."
msgstr[1] "Използвали сте %d/%d активации."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Имате неограничен лиценз."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "Вашият лиценз за %s е активиран."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154
msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "<b>Внимание!</b> Външните заявки са блокирани, което означава, че не можете да получавате %s актуализации. Моля добавете %s към %s."

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "Регистрирайте се сега &raquo;"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272
msgid "Translation of %s"
msgstr "Превод на %s"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Вие използвате WordPress на език, който все още не поддържаме. Много бихме искали %2$s също да бъде преведен на този език, но за съжаление все още не разполагаме с превод. Вие можете да промените това! Регистрирайте се на %4$s и помогнете с превода!"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Вие използвате WordPress на %1$s. Макар %2$s да е преведен на %1$s на %3$d%%, преводът все още не е добавен към плъгина. Можете да промените това! Регистрирайте се на %4$s, за да помогнете за довършването на превода на %1$s."

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Както виждате, за този плъгин има превод на %1$s. Към момента преводът е завършен на %3$d%% . Нуждаем се от вашата помощ за неговото завършване и коригирането на възможни грешки. Моля регистрирайте се в %4$s, за да помогнете за завършването на превода на %1$s! "

#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:38
msgid "All-In-One-SEO has been deactivated"
msgstr "Разширението All-In-One-SEO е деактивирано"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:29
msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "Открито е разширението All-In-One-SEO. Желаете ли да %1$sимпортирате неговите настройки%2$s?"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:262
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO настройки"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:247
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Тест за мобилна съвместимост"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:233
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google Page Speed тест"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:226
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS Валидатор"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:219
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML Валидатор"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:212
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest Rich Pins Валидатор"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:205
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:191
msgid "Check Headers"
msgstr "Проверка на заглавните части"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:184
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Проверка на Google Cache"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:176
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Проверка на наситеността на ключова дума"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:169
msgid "Check Inlinks (OSE)"
msgstr "Проверка на входящите връзки (OSE)"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:163
msgid "Analyze this page"
msgstr "Анализиране на страницата"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:151
msgid "SEO Book"
msgstr "SEO Book"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:137
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords External"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:131
msgid "Keyword Research"
msgstr "Проучване на ключова дума"

#: inc/options/class-wpseo-option.php:324
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s не прилича на валиден URL. Моля коригирайте."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:291
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%s не прилича на валиден валидационен код за %s. Моля коригирайте."

#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:179
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct."
msgstr "\"Максимален брой записи в sitemap\" трябва да бъде положително число, каквото %s не е. Моля коригирайте."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:211
msgid "%s Archive"
msgstr "%s архив"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:178
msgid "You searched for %s"
msgstr "Вие потърсихте %s"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:240
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s не прилича на валиден идентификатор на Twitter потребител. Моля коригирайте."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103
msgid "Summary with large image"
msgstr "Обобщение с голямо изображение"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:48
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Материалът %s е публикуван за пръв път на %s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Не е получена цифрова стойност."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Това трябва да бъде съществуващ блог. Блогът %s не съществува или е маркиран като изтрит."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Стойността по подразбиране трябва да бъде цифровият идентификатор на блога, който искате да използвате като отправна точка."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:153
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s не е валиден избор за това кой има права за достъп до настройките на %2$s. Възстановена е стойността по подразбиране."

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:204
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Моля посочете валиден тип публикация за категория \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:165
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Моля изберете валидна категория за публикация тип \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71
msgid "You searched for"
msgstr "Вие търсехте"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69
msgid "Archives for"
msgstr "Архиви за"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:68
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Грешка 404: Страницата не е открита"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:78 inc/class-wpseo-rank.php:105
#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1150
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Заменено със зададено от потребителя описание на категориите"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1149
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Заменено с потребителски дефинирани категории за публикацията, разделени със запетая."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1148
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Заменено със стойност на потребителски дефинирано поле за публикацията"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1147
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Заменено с краткото заглавие, което причинява 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1146
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Заменено с ключовата дума за съответната публикация"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1145
msgid "Attachment caption"
msgstr "Заглавие на прикачения файл"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1144
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Заменено с номера на текущата страницата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1143
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Заменено с текущия брой страници"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1142
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Заместено с номера на текущата страница с контекст (напр. страница 2 от 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1141
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Заменено с текущата година"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1140
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Заменено с текущия месец"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1139
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Заменено с днешната дата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1138
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Заменено с текущата дата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1137
msgid "Replaced with the current time"
msgstr "Заменено с текущото време"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136
msgid "Replaced with the post/page author's userid"
msgstr "Заменено с потребителския идентификатор на автора на публикацията/страницата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Заместено със съдържанието на полето 'Биографична информация' за автора на съответната публикация/страница"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Заменено с \"приятното\" име на автора на публикацията/страницата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Заменено с идентификатора на публикацията/страницата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1132
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Заменено с времето на последна промяна на публикацията/страницата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1131
msgid "Replaced with the post type plural label"
msgstr "Заменено с етикета за множествено число за тип на публикацията"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1130
msgid "Replaced with the post type single label"
msgstr "Заменено с етикета за единствено число за тип на публикацията"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Заменено с текущата фраза за търсене"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1115
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Заменено с името на термина"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1114
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Заменено с описанието на термина"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1113
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Заменено с описанието на тага"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1112
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Заменено с описанието на категорията"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1110
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Заменено с категориите на публикацията (разделени със запетая)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1109
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Заменено с текущия таг или тагове"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1108
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Заменено с извадката на публикацията/страницата (без автоматично генериране)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1107
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Заменено с извадката на публикацията/страницата (или автоматично генерирано, ако не съществува извадка)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1106
msgid "The site's tag line / description"
msgstr "Поле за под-заглавие/описание на сайта"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105
msgid "The site's name"
msgstr "Име на сайта"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1104
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Заместено със заглавието на родителската страница на текущата страница"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1103
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Заменено със заглавието на публикацията/страницата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1102
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Заменено с датата на публикацията/страницата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:906
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Страница %1$d от %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:125
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Не можете да предефинирате стандартна заместваща променлива на WPSEO чрез регистриране на собствена променлива със същото име. Вместо това използвайте филтъра \"wpseo_replacements\", за да промените заместващата стойност."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:121
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Вече има регистрирана друга заместваща променлива със същото име. Опитайте с различно уникално име."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:111
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Името на заместващата променлива не може да започва с \"%%cf_\" или \"%%ct_\", понеже тези префикси на променливи са запазени за нуждите на WPSEO. Опитайте да дадете друго, уникално име."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Името на заместващата променлива може да съдържа само букви, цифри, средно и долно тире. Опитайте с друго име."

#: frontend/class-frontend.php:1254
msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template."
msgstr "Забележка за администратори: тази страница не показва мета описанието, защото такова липсва. Добавете описание специално за нея или отидете в панела SEO  &rarr; Заглавия и настройте шаблон."

#: frontend/class-frontend.php:551
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:179
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не е намерена"

#: frontend/class-frontend.php:530 frontend/class-frontend.php:533
#: frontend/class-frontend.php:536
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Архиви"

#: frontend/class-frontend.php:471
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Търсене за „%s“"

#: admin/views/user-profile.php:32
msgid "Exclude user from Author-sitemap"
msgstr "Изключване на потребителя от sitemap файла с автори"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Meta keywords to use for Author page"
msgstr "Мета ключови думи за авторска страница"

#: admin/views/user-profile.php:19
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Мета описание за авторска страница"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Заглавие на авторска страница"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:12
msgid "%1$s settings"
msgstr "Настройки на %1$s"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:35
msgid "Delete the old data after import? (recommended)"
msgstr "Изтриване на данните от предишното разширение след импортирането? (препоръчително)"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:28
msgid "Import from WooThemes SEO framework"
msgstr "Импортиране от модула WooThemes SEO?"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:26
msgid "Import from All-in-One SEO"
msgstr "Импорт от All-in-One SEO?"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25
msgid "Import from HeadSpace2"
msgstr "Импорт от HeadSpace2?"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:17
msgid "If you've used another SEO plugin, try the %1$sSEO Data Transporter%2$s plugin to move your data into this plugin, it rocks!"
msgstr "Ако сте използвали друг SEO плъгин, пробвайте %sSEO Data Transporter%s plugin за да импортнете вашата информация в този плъгин, този кърти!"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13
msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import &amp; delete. No duplicate data will be imported."
msgstr "Без съмнение сте използвали разширение за SEO досега, освен ако този сайт не е нов. Затова искаме да ви улесним, като ви предоставим възможност да импортирате данните от другото SEO разширение. Ако предпочитате, може първо да направите пробно импортиране, да се уверите, че то е преминало успешно и чак след това да направите импорт с изтриване. Дублирани данни няма да бъдат импортирани."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Експорт на настройките на %1$s"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23
msgid "Include Taxonomy Metadata"
msgstr "Включване на мета данните за категориите"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Експортирайте настройките на %1$s оттук, за да можете да ги импортирате отново на по-късен етап или да ги пренесете в друг сайт."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tool-import-export.php:87
msgid "Import settings"
msgstr "Импорт на настройките"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:13
msgid "Import settings by locating <em>settings.zip</em> and clicking \"Import settings\""
msgstr "За да импортирате настройките, намерете файла <em>settings.zip</em> и кликнете върху \"Импорт на настройките\""

#: admin/views/tool-import-export.php:95
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Импорт от други SEO разширения"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: admin/views/tool-import-export.php:76
msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully."
msgstr "Старите данни от импортираното разширение са изтрити успешно."

#: admin/views/tool-file-editor.php:148
msgid "If you had a .htaccess file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Ако съществуваше .htaccess файл с права за редактиране, можеше да променяте неговото съдържание оттук."

#: admin/views/tool-file-editor.php:143
msgid "Save changes to .htaccess"
msgstr "Съхраняване на промените в .htaccess"

#: admin/views/tool-file-editor.php:141
msgid "Edit the content of your .htaccess:"
msgstr "Редактиране на съдържанието на .htaccess файла."

#: admin/views/tool-file-editor.php:135
msgid "If your .htaccess were writable, you could edit it from here."
msgstr "Ако разрешите файла .htaccess за запис, ще можете да го редактирате оттук."

#: admin/views/tool-file-editor.php:123
msgid ".htaccess file"
msgstr ".htaccess файл"

#: admin/views/tool-file-editor.php:117
msgid "Save changes to Robots.txt"
msgstr "Съхраняване на промените в robots.txt"

#: admin/views/tool-file-editor.php:115
msgid "Edit the content of your robots.txt:"
msgstr "Редактиране на съдържанието на robots.txt:"

#: admin/views/tool-file-editor.php:109
msgid "If your robots.txt were writable, you could edit it from here."
msgstr "Ако разрешите файла robots.txt за запис, ще можете да го редактирате оттук."

#: admin/views/tool-file-editor.php:96
msgid "If you had a robots.txt file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Ако съществуваше robots.txt файл с права за редактиране, можеше да променяте неговото съдържание оттук."

#: admin/views/tool-file-editor.php:92
msgid "Create robots.txt file"
msgstr "Създайте файл robots.txt"

#: admin/views/tool-file-editor.php:91
msgid "You don't have a robots.txt file, create one here:"
msgstr "Нямате файл robots.txt. Създайте такъв оттук:"

#: admin/views/tool-file-editor.php:84
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: admin/views/tool-file-editor.php:51
msgid "You cannot edit the .htaccess file."
msgstr "Не може да редактирате файла .htaccess"

#: admin/views/tool-file-editor.php:44
msgid "Updated Robots.txt"
msgstr "Файлът robots.txt е актуализиран"

#: admin/views/tool-file-editor.php:33
msgid "You cannot edit the robots.txt file."
msgstr "Не може да редактирате файла robots.txt."

#: admin/views/tool-file-editor.php:17
msgid "You cannot create a robots.txt file."
msgstr "Не можете да създадете файл robots.txt"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:52
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Връзка към вашия сайт, с името и описанието на сайта поставени в анкер текста."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:48
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Връзка към вашия сайт, с името на сайта поставено в анкер текста."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:44
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Връзка към публикацията, с името на сайта вмъкнато като анкер текст."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:40
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Връзка към архива за автора на публикацията, с името на автора поставено в анкер текста."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:29
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Можете да използвате следните променливи в съдържанието; те ще се заместят от стойностите в дясно."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Съдържание, което да се добавя след всяка публикация в емисията"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Съдържание, което да се вмъква преди всеки пост в емисията"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Тази функция се използва за автоматично добавяне на съдържание към вашия RSS. По-конкретно, нейната задача е да добавя връзки обратно към вашия блог и отделните публикации. Глупавите събирачки на съдържание (scrapers) ще добавят автоматично тези връзки, което ще помогне на търсещите машини да ви разпознаят като оригинален източник на съдържанието."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:57
msgid "Other variables not to clean"
msgstr "Други променливи, които не трябва да се изчистват"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:58
msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated."
msgstr "Ако използвате допълнителни променливи, които искате да защитите от изтриване, добавете техните имена тук, разделени със запетая."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:53
msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters."
msgstr "Предпазва от изтриване на параметрите за рекламни кампании, използвани от Google Analytics и Google AdWords."

#. translators: %s expands to <code>?utm_</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:55
msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash."
msgstr "Ако използвате URL параметри за следене на кампании в Google Analytics, които започват с %s, активирайте тази функция. Имайте предвид обаче, че е препоръчително да не използвате такъв разделител на параметрите, а да употребявате хеш (#)."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:50
msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs."
msgstr "Предотвратяване \"почистването\" на URL адресите на Google Site Search."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:51
msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out."
msgstr "URL адресите на Google Site Search изглеждат странно и грозно, но ако използвате тази услуга, най-вероятно не трябва да ги \"почиствате\"."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:46
msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)"
msgstr "Пренасочване на \"грозни\" URL адреси към \"чисти\" постоянни връзки. (Не се препоръчва в редица случаи!)"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:47
msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin."
msgstr "Понякога другите потребители допускат грешки, когато създават връзки към вашето съдържание. Друг път към края на вашите URL адреси се добавят нежелани параметри. Тази функция ви позволява все пак да пренасочвате всички тези \"грозни\" връзки. Имайте предвид, че макар тази функционалност на WordPress SEO да се поддържа активно, са известни случаи на несъвместимост с други разширения. Поради тази причина това е първата функция, която ви съветваме да деактивирате, ако забележите проблеми със сайта след инсталирането на разширението."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:40
msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs"
msgstr "Принудително добавяне на завършваща наклонена черта към URL адресите на всички категории и етикети"

#. translators: %1$s expands to <code>.html</code>, %2$s expands to
#. <code>/</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:43
msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless."
msgstr "Ако изберете специфичен формат на постоянната връзка за вашите публикации с окончание %1$s или всякакво окончание различно от %2$s, тази настройка ще настрои WordPress да добавя завършваща обратна наклонена черта към всички страници, които не са публикации."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:36
msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a <em>huge</em> improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments."
msgstr "Тази настройка забранява използването на вложени отговори, когато потребителят е изключил JavaScript в своя браузер, но за голям сайт това би означавало <em>огромно</em> подобрение на ефективността на индексацията от търсачките, когато под публикациите има много коментари."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32
msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them."
msgstr "Тази функция ви помага да създавате по-прегледни кратки имена (slugs) за URL адресите на страниците, като премахва думи, които не са основни носители на информация."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30
msgid "Clean up permalinks"
msgstr "Изчистване на постоянни връзки"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27
msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL."
msgstr "Пренасочване на URL адресите на приложените файлове към URL адреса на родителската публикация."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28
msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to."
msgstr "Приложените към публикациите файлове се съхраняват в базата данни като отделни публикации и притежават собствени URL адреси, през които могат да бъдат отваряни. Тази настройка пренасочва адресите на свързаните файлове към адреса на ползващата ги публикация."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15
msgid "Change URLs"
msgstr "Промяна на URL адреси"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:90
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Употребата на пътечки (breadcrumbs) е обяснена в %1$sстатията за имплементиране на пътечки%2$s в нашата база знания."

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:86
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Как се добавя пътечка към използваната тема"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:66
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:62
msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Тип на архива на публикациите, който да се показва в пътечките за структурата на сайта"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types"
msgstr "Нива от структурата на сайта, които да се показват в пътечката за различните видове публикации"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Пътечка за 404 страница"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Префикс за елементите на пътечката в страницата за търсене"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Префикс за елементите на пътечката в архива"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Префикс за елементите на пътечката"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Име на връзката към началната страница"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Разделител между елементите на пътечката"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Активиране на пътечката (breadcrumbs)"

#: admin/views/dashboard-widget.php:16
msgid "Below are your published posts&#8217; SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Отдолу са показани SEO резултатите на публикациите. Моментът е много подходящ да започнете да подобрявате качеството на някои от вашите публикации!"

#: admin/views/about.php:110 admin/views/about.php:115
#: admin/views/about.php:120 admin/views/about.php:125
#: admin/views/about.php:130 admin/views/about.php:135
#: admin/views/about.php:140 admin/views/about.php:145
#: admin/views/about.php:150
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"

#: admin/views/about.php:164
msgid "QA & Translations Manager"
msgstr "Мениджър по контрол на качеството и преводите"

#: admin/views/about.php:62
msgid "Project Lead"
msgstr "Ръководител на проекта"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/about.php:42
msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!"
msgstr "Искате да ни помогнете с развитието? Прочетете нашето %1$sръководство за сътрудници%2$s!"

#. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:39
msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team."
msgstr "Макар по-голямата част от развойния екип да се числи към %1$sYoast%2$s в Холандия, %3$s е създаден от международен тим."

#: admin/views/about.php:49 admin/views/tabs/dashboard/general.php:35
msgid "Credits"
msgstr "Авторство"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:33
msgid "Thank you for updating %1$s!"
msgstr "Благодарим Ви, че актуализирахте %1$s!"

#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:16
msgid "Posts to exclude"
msgstr "Публикации за изключване"

#. Translators: %1$s: expands to '<code>1,2,99,100</code>'
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:15
msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s."
msgstr "Можете да изваждате публикации от картата на сайта, като въвеждате техните Post ID номера. Списъкът трябва да изглежда по подобен начин: %1$s."

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:38
msgid "Max entries per sitemap"
msgstr "Максимален брой записи в sitemap файл"

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:34
msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %s, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):"
msgstr "Въведете максималния брой записи за sitemap файл (по подразбиране: %s, можете да намалите тази стойност, за да избегнете проблеми с преразход на памет в някои системи):"

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:28
msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap."
msgstr "Запишете настройките, за да се активира XML картата на сайта."

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:24
msgid "You do <strong>not</strong> need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post."
msgstr "<strong>Не е необходимо</strong> да генерирате ръчно XML карта на сайта, нито нейното генериране ще отнеме време след публикуването на ново съдържание."

#. translators: %1$s opening tag of the link to the Sitemap, %2$s closing tag
#. for the link.
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:18
msgid "You can find your XML Sitemap here: %1$sXML Sitemap%2$s"
msgstr "Може да заредите XML картата на сайта оттук: %1$sXML Sitemap%2$s"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:39
msgid "Excluded Posts"
msgstr "Изключени публикации"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:35
msgid "User sitemap"
msgstr "Карта на потребителите"

#: admin/pages/tools.php:75
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Връщане в страницата с инструменти"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:52
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s предоставя няколко много мощни вградени инструмента:"

#: admin/pages/tools.php:32
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Този инструмент ви позволява бързо да променяте важни за SEO файлове като robots.txt и .htaccess (ако използвате такъв)"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "File editor"
msgstr "Файлов редактор"

#: admin/pages/tools.php:26
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Служи за импорт на настройки от други плъгини за SEO и експорт на вашите настройки за повторна употреба (може и в друг сайт)."

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import and Export"
msgstr "Импорт и експорт"

#: admin/pages/tools.php:22
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Този инструмент ви позволява бързо да промените заглавията и описанията на вашите постове и страници, без да се налага да ги редактирате поотделно."

#: admin/pages/tools.php:21 admin/views/tool-bulk-editor.php:38
msgid "Bulk editor"
msgstr "Пакетен редактор"

#: admin/views/tabs/social/google.php:16
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Адрес на Google+ страница"

#: admin/views/tabs/social/google.php:14
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Ако имате Google+ страница за вашия бизнес, добавете нейния URL тук и добавете адреса на вашия сайт в About секцията на самата Google+ страница."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "За да %1$sсвържете вашия сайт с Pinterest%2$s, добавете мета тага тук:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:14
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest използва Open Graph мета данни също както Facebook, затова се уверете, че настройката за ползване на Open Graph в панела за Facebook е активна, ако искате да оптимизирате сайта си за Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:22
msgid "The default card type to use"
msgstr "Тип карта за използване по подразбиране"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Добавяне на мета данни за Twitter карти"

#. translators: %s expands to <code>&lt;head&gt;</code>
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section."
msgstr "Добавяне на Twitter card мета данни към раздела %s на сайта."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:46
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Това изображение се използва, ако споделената публикация/страница не съдържа никакви изображения."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:40
msgid "Default settings"
msgstr "Настройки по подразбиране"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Копиране на мета описанието на началната страница"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:34 admin/views/tabs/social/facebook.php:31
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:77 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1035
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:29
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:42
msgid "Image URL"
msgstr "Адрес на изображението"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:27
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Това са заглавието, описанието и използваното от Open Graph мета таговете изображение за началната страница на вашия сайт."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:26
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Настройки на началната страница"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:14
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Добавяне на Open Graph мета данни"

#. translators: %s expands to <code>&lt;head&gt;</code>
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared."
msgstr "Добавяне на Open Graph мета данни към раздела %s на сайта. Facebook и други социални мрежи използват тази информация при споделянето на вашето съдържание."

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:25
msgid "Google+ URL"
msgstr "Адрес в Google+"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:24
msgid "YouTube URL"
msgstr "Адрес в YouTube"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:23
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Адрес в Pinterest"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:22
msgid "MySpace URL"
msgstr "Адрес в MySpace"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:21
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "Адрес в LinkedIn"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "Instagram URL"
msgstr "Адрес в Instagram"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter име"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Адрес на Facebook страница"

#: admin/pages/social.php:16
msgid "Accounts"
msgstr "Профили"

#: admin/pages/network.php:147
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Възстановяване на настройките на сайта по подразбиране"

#: admin/pages/network.php:144
msgid "Blog ID"
msgstr "Blog ID"

#: admin/pages/network.php:138
msgid "Site ID"
msgstr "ID на сайта"

#: admin/pages/network.php:132
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Използването на този формуляр позволява да се възвърнат стандартните SEO настройки."

#: admin/pages/network.php:129
msgid "Restore site to default settings"
msgstr "Възстановяване на първоначалните настройки на сайта "

#: admin/pages/network.php:126
msgid "Save MultiSite Settings"
msgstr "Съхраняване на MultiSite настройките"

#: admin/pages/network.php:123
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs."
msgstr "Лични данни (например FB администратори), специфични за темите (презапис на заглавие), както и още няколко много специфични настройки, няма да бъдат импортирани в новите сайтове."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/pages/network.php:121
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Въведете %sID на сайта%s за този сайт, чиито настройки желаете да използвате по подразбиране за всички нови сайтове, които биват добавяни към вашата мрежа. Оставете празно, ако желаете разширението да използва стандартните стойности по подразбиране."

#: admin/pages/network.php:116
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Изберете сайта, чиито настройки желаете да използвате по подразбиране за всички сайтове, които добавяте в своята мрежа. Ако изберете \"нищо\", разширението ще използва стандартните стойности по подразбиране."

#: admin/pages/network.php:112 admin/pages/network.php:119
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Нови сайтове в мрежата наследяват своите SEO настройки от този сайт"

#: admin/pages/network.php:104
msgid "Super Admins only"
msgstr "Само Super Администратори"

#: admin/pages/network.php:103
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Администратори на сайта (по подразбиране)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/network.php:101
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Кои потребители да имат достъп до настройките на %1$s"

#: admin/pages/network.php:77
msgid "spam"
msgstr "спам"

#: admin/pages/network.php:74
msgid "mature"
msgstr "съдържание за възрастни"

#: admin/pages/network.php:71
msgid "archived"
msgstr "архивиран"

#: admin/pages/network.php:68
msgid "public"
msgstr "публично достъпен"

#: admin/pages/network.php:38
msgid "Blog %s not found."
msgstr "Блогът %s не е намерен."

#: admin/pages/network.php:35
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s е възстановен до настройки за SEO по подразбиране."

#: admin/pages/network.php:24
msgid "Settings Updated."
msgstr "Настройките са обновени."

#: admin/views/tabs/metas/other.php:17
msgid "Use meta keywords tag?"
msgstr "Използване на meta keywords таг?"

#: admin/views/tabs/metas/other.php:18
msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, enable this."
msgstr "Не знаем защо е нужно да използвате meta keywords, но ако го искате, активирайте функцията оттук."

#: admin/views/tabs/metas/other.php:15
msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, set this to \"noindex\"."
msgstr "Ако искате да попречите на показването на архивни страници от вида /page/2/ да се показват в резултатите от търсене, активирайте тази функция."

#: admin/views/tabs/metas/other.php:12
msgid "Sitewide meta settings"
msgstr "Глобални настройки за meta"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:66
msgid "404 pages"
msgstr "404 страници"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:63
msgid "Search pages"
msgstr "Страници за търсене"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:62
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Тези страници ще са %s по подразбиране, за да не се показват никога в резултати от търсене."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:60
msgid "Special Pages"
msgstr "Специални страници"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "При определени обстоятелства е възможно архивите по дати също да бъдат възприети като дублирано съдържание."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Ако вашият сайт има само един автор, можете или да деактивирате авторския архив (което  ще пренасочва към заглавната страница), или да зададете атрибут %s, за да не се показва в резултатите от търсения."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:14
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Ако поддържате блог само с един автор, авторският архив ще изглежда по абсолютно същия начин като заглавната страница на блога. Това е пример за %1$sпроблем с дублирането на съдържание%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:48
msgid "Date archives"
msgstr "Архив по дати"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:66
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30 admin/views/tool-bulk-editor.php:75
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:62
msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages."
msgstr "Внимание: вместо шаблони, това са реалните заглавия и мета описания за архивните страници за потребителски дефинираните типове публикации."

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:61
msgid "Custom Post Type Archives"
msgstr "Архив по потребителски дефинирани типове публикации"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:43
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "%1$s meta панел"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:38
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:42
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:41
msgid "Hide"
msgstr "скриване"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Показване на датата"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:37
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:53
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:35
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:74
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:35
msgid "Meta Robots"
msgstr "Meta Robots"

#: admin/pages/network.php:123
msgid "Take note:"
msgstr "Обърнете внимание:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:30
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Можете да зададете заглавието и описанието на блог страницата, като %sредактирате самата блог страница &raquo;%s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:26
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Можете да зададете заглавието и описанието за първата страница, като %sредактирате самата първа страница &raquo;%s"

#: admin/views/tabs/metas/home.php:23
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Начална страница &amp; първа страница"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:35 admin/views/tabs/metas/home.php:18
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:33
msgid "Meta keywords template"
msgstr "Шаблон за meta keywords"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:33
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:52 admin/views/tabs/metas/home.php:16
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:31
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31
msgid "Meta description template"
msgstr "Шаблон за meta description"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:32
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:51
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:64
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:67 admin/views/tabs/metas/home.php:15
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:30
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30
msgid "Title template"
msgstr "Заглавие на шаблона"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:22
msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Символите се показват със същия размер, с който ще се появят в страниците с резултати от търсене."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:22
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name."
msgstr "Изберете символ, който да се използва като разделител в заглавието. Разделителят се показва например между заглавието на публикацията и името на сайта."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:17
#: admin/views/tabs/metas/general.php:17
msgid "Title Separator"
msgstr "Разделител на заглавието"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s проверява автоматично дали е необходимо принудително пренаписване на заглавията на публикациите. Ако имате основание да промените тази настройка и знаете какво прави тя, можете да я промените оттук."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:13
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Пренаписване на заглавия"

#: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40
msgid "Taxonomies"
msgstr "Категории"

#: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38
msgid "Post Types"
msgstr "Типове публикации"

#: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"

#: admin/views/licenses-legacy.php:235
msgid "This is where you would enter the license keys for one of our premium plugins, should you activate one."
msgstr "Тук е мястото, където трябва да въведете лицензионен ключ за някое от нашите платени разширения, за да го активирате."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses-legacy.php:108 admin/views/licenses.php:121
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Разширения за %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/views/licenses-legacy.php:67
#: admin/views/licenses.php:99
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Интегрирайте WooCommerce чрез %1$s, за да получите допълнителни възможности!"

#: admin/class-plugin-availability.php:57 admin/views/licenses-legacy.php:53
#: admin/views/licenses.php:78
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Показвайте се на по-предни позиции за местни търсения и в Google Maps, без никакви усилия!"

#: admin/class-plugin-availability.php:49 admin/views/licenses-legacy.php:40
#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Присъствате ли в Google News? Увеличете своя трафик от тази услуга, като оптимизирате за нея!"

#: admin/class-plugin-availability.php:41 admin/views/licenses-legacy.php:27
#: admin/views/licenses.php:42
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Оптимизира вашите видео клипове да се показват в резултатите от търсене и да получават повече посещения."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:33 admin/views/licenses-legacy.php:18
#: admin/views/licenses.php:28
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Платената версия на %1$s предлага още по-богати възможности и осигурява професионална поддръжка."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:17
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Yandex Webmaster Tools"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Bing Webmaster Tools"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:13
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:"
msgstr "Използвайте полетата отдолу, за да активирате различните Webmaster услуги за вашия сайт. Ако някоя от услугите вече е активирана, няма нужда да попълвате нейното поле. Въведете стойност за валидация чрез мета таг:"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:49
msgid "Your name"
msgstr "Вашето име"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:43
msgid "Company logo"
msgstr "Лого на фирмата"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:42
msgid "Company name"
msgstr "Име на фирмата"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:35
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:48
msgid "Person"
msgstr "Частно лице"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:34
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:40
msgid "Company"
msgstr "Фирма"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:33
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Посочете дали сте фирма или частно лице"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:17
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:28
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in Google's Knowledge Graph. You can be either a company, or a person, choose either:"
msgstr "Тази информация се показва като мета данни във вашия сайт. Целта е тя да бъде включена в Knowledge Graph на Google. Може да се представите или като фирма, или като частно лице. Изберете:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:32
msgid "Company or person"
msgstr "Фирма или частно лице"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21
msgid "Alternate name"
msgstr "Алтернативно име"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16
msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider."
msgstr "Google показва името на вашия сайт в резултатите от търсенето. По подразбиране това поле съдържа името на сайта, но можете да промените съдържанието му от тук. Можете също така да посочите алтернативно име на сайта, което Google по своя преценка да показва."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:17
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20
msgid "Website name"
msgstr "Име на сайта"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:60
msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да нулирате всички SEO настройки? "

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:55
msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button."
msgstr "Използвайте този бутон, за да възстановите настройките по подразбиране на %s за този сайт."

#: admin/pages/dashboard.php:64
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: admin/pages/dashboard.php:63
msgid "Webmaster tools"
msgstr "Webmaster инструменти"

#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Your info"
msgstr "Информация за вас"

#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Company info"
msgstr "Информация за фирмата"

#: admin/class-admin-init.php:201
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "Нямате името на поста в URL-то на вашите публикации и страници. Силно препоръчително е да ги имате. Съветваме ви да промените структурата на перманентните ви връзки на <strong>/%postname%/</strong>."

#: admin/pages/dashboard.php:52
msgid "Fix it"
msgstr "Поправка"

#: admin/pages/advanced.php:38
msgid "RSS"
msgstr "RSS емисия"

#: admin/pages/advanced.php:28
msgid "Permalinks"
msgstr "Постоянни връзки"

#: admin/pages/advanced.php:18
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Пътечки (breadcrumbs) "

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87
msgid "or"
msgstr "или"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87
msgid "Save Profile"
msgstr "Запис на профила"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:80
#: languages/yoast-components.php:96
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Не са открити профили"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:76
msgid "Profile"
msgstr "Профил"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56
msgid "Current profile"
msgstr "Настоящ профил"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:55
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Повторна автентикация пред Google"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:51
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Authenticate"
msgstr "Автентикация"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:45
#: languages/yoast-components.php:72
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Получаване на оторизационен код"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:13
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Презареждане на списъка с грешки при обхождане"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:13
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "За да създадете пренасочване и да решите този проблем, се нуждаете от %1$s. Можете да закупите разширението, с включена едногодишна поддръжка и актуализации, от %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:9
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Създаването на пренасочвания е функция на %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Грешки, които са възникнали само когато вашият сайт е обхождан от Googlebot за конвенционални телефони (грешките не се появяват за настолната версия)."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Грешки, които са възникнали само когато вашият сайт е обхождан от Googlebot-Mobile (грешките не се появяват за настолната версия)."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Грешки, възникнали при обхождането на вашия сайт от Googlebot."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:304
msgid "Issue categories"
msgstr "Категории с проблеми"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:247
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Невалиден оторизационен код."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:206
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Списъкът с проблеми беше актуализиран успешно."

#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:193
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "Данните на %1$s са премахнати. Ако искате да ги извлечете пак, трябва да извършите повторна автентикация."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:146
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Грешки при обхождането за всяка страница"

#: admin/class-help-center.php:219
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:133
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:95
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Не пропускайте да следите грешките при индексиране: %1$sсвържете се с Google Search Console от тук%2$s."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:203
msgid "Create redirect"
msgstr "Създаване на пренасочване"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:134
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:207
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Маркиране като поправено"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105
msgid "Response code"
msgstr "HTTP код на отговора"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:104
msgid "First detected"
msgstr "Първоначално откриване"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:103
msgid "Last crawled"
msgstr "Последно обхождане"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:102
msgid "URL"
msgstr "URL адрес"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:147
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "Според %1$s, използвате версия на %2$s, която не е съвместима с %1$s. За да използвате тази функция, актуализирайте %2$s до най-новата версия."

#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:138
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Разширенията на Yoast споделят известно количество код помежду си, за да направят вашия сайт по-бърз. Поради тази причина е необходимо всички разширения на Yoast да се поддържат актуални. Забелязахме, че това не е така, затова моля актуализирайте неактуалните версии на използваните разширения."

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Feature phone"
msgstr "Конвенционални телефони"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Smartphone"
msgstr "Смартфони"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Desktop"
msgstr "Настолни компютри"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "URL адресът не съществува, но сървърът не връща грешка 404 (file not found)."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "Тайм-аут на аявката или сайтът блокира Google."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Server Error"
msgstr "Сървърна грешка"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Googlebot има достъп до вашия сайт, но някои URL адреси са блокирани за Googlebot във файла %1$s. Тази забрана може да се отнася за всички разновидности на Googlebot или да е само за Googlebot-mobile."

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google не може да извлече този URL поради неизвестна причина."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "URL адресът сочи към несъществуваща страница."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Not found"
msgstr "Не е открит"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115
msgid "Not followed"
msgstr "Not followed"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Пренасочвания с грешки"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Сървърът изисква автентикация или блокира достъпа на Googlebot до сайта."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113
msgid "Access denied"
msgstr "Отказан достъп"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Деактивиране на %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:198
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Разширението %1$s може да създаде проблеми при съвместна работа с %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:478 admin/metabox/class-metabox.php:698
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:126
msgid "Upload Image"
msgstr "Качване на изображение"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:382
msgid "Upgrade to %1$s &raquo;"
msgstr "Преминете към %1$s &raquo;"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:376
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Как да премахнете тези реклами?"

#: admin/class-yoast-form.php:170
msgid "Current option:"
msgstr "Настояща опция:"

#: admin/class-yoast-form.php:168
msgid "Debug Information"
msgstr "Debug информация"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:172
msgid "Posts without focus keyword"
msgstr "Публикации без целева ключова дума"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:173
msgid "Posts with bad SEO score"
msgstr "Публикации с лош SEO резултат"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:174
msgid "Posts with OK SEO score"
msgstr "Публикации с приемлив SEO резултат"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:175
msgid "Posts with good SEO score"
msgstr "Публикации с добър SEO резултат"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:45
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Преглед на публикациите на %s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50
msgid "Include in Sitemap?"
msgstr "Включване в картата на сайта?"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:45
msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here."
msgstr "Тази йерархична единица следва правилата за индексация, зададени в панела \"Мета данни и заглавия\". Можете да промените това оттук."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Заглавието на пътечката се използва когато тази йерархична единица се появява."

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:72
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Заглавие на пътечката"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:64
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Каноничната връзка се показва на архивните страници за този термин."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38
msgid "Meta keywords used on the archive page for this term."
msgstr "Мета ключовите думи на архивната страница за този термин."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:88
msgid "Never include"
msgstr "Да не се добавя никога"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:87
msgid "Always include"
msgstr "Да се добавя винаги"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:86
msgid "Auto detect"
msgstr "Автоматично откриване"

#: admin/class-social-facebook.php:451
msgid "Clear all Facebook Data"
msgstr "Изчисти всичката информация за Facebook"

#: admin/class-social-facebook.php:383
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: admin/class-social-facebook.php:356
msgid "Currently connected Facebook admins:"
msgstr "Включени в момента Facebook администратори:"

#: admin/class-social-facebook.php:351
msgid "Add Another Facebook Admin"
msgstr "Добави друг Facebook администратор"

#: admin/class-social-facebook.php:331 admin/class-social-facebook.php:345
msgid "Add Facebook admin"
msgstr "Добавяне на Facebook администратор"

#: admin/class-social-facebook.php:326
msgid "Admin's Facebook user ID:"
msgstr "Facebook ID номер на администратора:"

#: admin/class-social-facebook.php:322
msgid "Admin's name:"
msgstr "Име на администратора:"

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook.php:319
msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s."
msgstr "Ако не знаете къде да откриете нужния идентификатор, прочетете %1$sтази статия в базата знания%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook.php:315
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification."
msgstr "За да получите достъп до %1$sFacebook Insights%2$s, трябва да добавите потребител тук. Името се използва само за ваше удобство; верификацията се извършва по потребителския ID номер."

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook.php:298
msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s."
msgstr "Повече информация ще откриете в нашата %1$sбаза знания%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook.php:292
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well."
msgstr "За да получите достъп до %1$sFacebook Insights%2$s за вашия сайт, трябва да посочите Facebook администратор. Това може да бъде потребител на Facebook, а ако имате Facebook приложение за сайта, можете да използвате и него."

#: admin/class-social-facebook.php:289
msgid "Facebook Insights and Admins"
msgstr "Facebook Insights и Admins"

#: admin/class-social-facebook.php:178
msgid "Successfully cleared all Facebook Data"
msgstr "Всички данни за Facebook бяха изчистени успешно"

#: admin/class-social-facebook.php:155
msgid "Successfully removed admin %s"
msgstr "Успешно премахнахте админа %s"

#: admin/class-social-facebook.php:119
msgid "This Facebook user has already been added as an admin."
msgstr "Този Facebook потребител вече е добавен като администратор."

#: admin/class-social-facebook.php:116
msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly."
msgstr "Въведената информация съдържа невалидни символи. Уверете се, че и двете полета са попълнени правилно."

#: admin/class-social-facebook.php:113
msgid "Please make sure both fields are filled."
msgstr "Уверете се, че и двете полета са попълнени."

#: admin/views/licenses-legacy.php:113
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"

#: admin/pages/social.php:19
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
#: admin/pages/metas.php:25
msgid "Other"
msgstr "Други"

#: admin/pages/metas.php:24 frontend/class-frontend.php:539
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"

#: languages/yoast-components.php:102
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"

#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Next"
msgstr "Напред"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:18
#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:155
msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings"
msgstr "Конфигуриране на настройките на %1$s за XML карта (sitemap)."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:151
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site."
msgstr "Както %1$s, така и %2$s могат да създават XML карта (sitemap). Наличието на две XML карти не носи ползи за търсещите машини, а същевременно може да забави вашия сайт."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Конфигуриране на OpenGraph настройките на %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:139
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Както %1$s by Yoast, така и %2$s създават OpenGraph код, което може да накара Facebook, Twitter, LinkedIn и други социални мрежи да вземат грешните текстове и изображения при споделяне на страницата."

#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:66
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59
msgid "%s Image"
msgstr "%s изображение"

#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:63
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52
msgid "%s Description"
msgstr "%s описание"

#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:60
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44
msgid "%s Title"
msgstr "%s заглавие"

#: admin/class-social-admin.php:46 admin/class-social-admin.php:162
#: admin/pages/social.php:18 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/class-social-admin.php:45 admin/class-social-admin.php:159
#: admin/pages/social.php:17 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:40
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Препоръчителният размер на изображенията за %1$s е %2$s пиксела."

#. translators: %s expands to the social network's name
#: admin/class-social-admin.php:38
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Ако искате да изберете ръчно изображението, което да се показва при споделяне на публикацията в %s, качете/изберете изображение или добавете неговия URL тук."

#. translators: %s expands to the social network's name
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Ако не искате да използвате мета описанието за споделяне на публикацията в %s, а вместо това искате там да се появява друго описание, въведете го тук."

#. translators: %s expands to the social network's name
#: admin/class-social-admin.php:34
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ако не искате да използвате заглавието на поста за споделяне на публикацията в %s, а вместо това искате там да се появи друго заглавие, въведете го тук."

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "very difficult"
msgstr "много трудно"

#: languages/yoast-seo-js.php:27
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Опитайте да съставяте по-кратки изречения и да употребявате по-лесни думи, за да подобрите четимостта."

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "difficult"
msgstr "трудно"

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Опитайте се да съставяте по-кратки изречения, за да подобрите нивото на четимост на публикацията."

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "fairly difficult"
msgstr "сравнително трудно"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:77 inc/class-wpseo-rank.php:104
#: languages/yoast-seo-js.php:332
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "fairly easy"
msgstr "сравнително лесно"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "easy"
msgstr "лесно"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "very easy"
msgstr "много лесно"

#. Translators: %1$s expands to the numeric flesch reading ease score, %2$s to
#. a link to a Yoast.com article about Flesch ease reading score, 	   %3$s to
#. the easyness of reading, %4$s expands to a note about the flesch reading
#. score.
#: languages/yoast-seo-js.php:35
msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s"
msgstr "Текстът постига резултат %1$s в теста %2$s, което се приема %3$s за четене.%4$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:130
msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy."
msgstr "Ключовата дума се съдържа в първия параграф на съдържанието."

#: languages/yoast-seo-js.php:133
msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Ключовата дума не присъства в първия параграф на текста. Препоръчително е темата на публикацията да става ясна незабавно."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:153
msgid "The keyword density is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Наситеността на ключовата дума е %1$s, което е отлично. Ключовата дума се среща %2$d пъти в текста."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, 	   %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:149
msgid "The keyword density is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Плътността на ключовата дума е %1$s, което е над препоръчителния максимум от %3$s. Ключовата дума се среща %2$d пъти."

#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword."
msgstr "Има зададено meta описание, но в него липсва ключовата дума/фраза."

#: languages/yoast-seo-js.php:170
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead."
msgstr "Не е зададено специфично съдържание на полето meta description. Търсачките ще показват в извадката част от съдържанието на страницата."

#: languages/yoast-seo-js.php:173
msgid "The meta description is under %1$d characters long. However, up to %2$d characters are available."
msgstr "Дължината на полето meta description е под %1$d символа. Допустимата дължина е %2$d символа."

#: languages/yoast-seo-js.php:211
msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy."
msgstr "Ключовата дума/фраза не е употребена нито веднъж в подзаглавията (напр. H2) в текста."

#: languages/yoast-seo-js.php:266
msgid "The images on this page are missing alt attributes."
msgstr "Изображенията на тази страница нямат alt атрибути."

#: languages/yoast-seo-js.php:182
msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Страницата не съдържа изходящи връзки. Преценете дали е възможно да добавите подходящи връзки."

#: languages/yoast-seo-js.php:189
msgid "This page has %1$s nofollowed outbound link(s) and %2$s normal outbound link(s)."
msgstr "Тази страница съдържа %1$s връзки с атрибут nofollow и %2$s нормални изходящи връзки."

#. Translators: %1$s expands the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:186
msgid "This page has %1$s outbound link(s), all nofollowed."
msgstr "Тази страница има %1$s изходящи връзки, всичките с атрибут nofollow."

#. Translators: %1$s expands to the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "This page has %1$s outbound link(s)."
msgstr "Тази страница има %1$s изходящи връзки."

#: languages/yoast-seo-js.php:251
msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr "Създали сте връзка към друга страница, използвайки ключовата дума, за която искате да класирате текущата страница. Препоръчваме ви да промените това, ако наистина искате настоящата страница да се класира за съответната ключова дума."

#: languages/yoast-seo-js.php:254
msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Страницата не съдържа изображения. Препоръчително е да добавите няколко подходящи."

#: languages/yoast-seo-js.php:275
msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "Заглавието на страницата съдържа ключовата дума/фраза, но тя не се появява в началото. Опитайте се да я преместите в началото на заглавието."

#: languages/yoast-seo-js.php:272
msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "Заглавието на страницата започва с ключовата дума/фраза. Счита се, че това подобрява класирането."

#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "Краткото име на тази страница е твърде дълго. За препоръчване е да го скъсите."

#: languages/yoast-seo-js.php:278
msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "Ключовата дума/фраза не присъства в URL адреса на страницата. Ако планирате да промените URL адреса, не забравяйте да проверите дали старият URL прави пренасочване тип 301 към новия адрес!"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus
#. keyword, %2$d expands to the number of times this focus 	   keyword has been
#. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com about
#. cornerstone content
#: languages/yoast-seo-js.php:308
msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s, it's probably a good idea to read %4$sthis post on cornerstone content%5$s and improve your keyword strategy."
msgstr "Вече сте използвали тази целева ключова дума %1$s%2$d пъти%3$s. Съветваме ви да прочетете %4$sтази статия на тема ключово съдържание%5$s и да подобрите своята стратегия за ключови думи."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword
#. is already used
#: languages/yoast-seo-js.php:303
msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s, be sure to make very clear which URL on your site is the most important for this keyword."
msgstr "Вече сте използвали тази целева ключова дума %1$sведнъж%2$s. Не пропускайте да определите много ясно кой URL адрес във вашия сайт е най-важният за тази ключова дума."

#: languages/yoast-seo-js.php:299
msgid "You've never used this focus keyword before, very good."
msgstr "Досега не сте използвали тази целева ключова дума, това е много добре."

#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "За тази страница не е зададена целева ключова дума. Ако не зададете такава дума/фраза, не може да бъде калкулирана оценка."

#: admin/class-meta-columns.php:110 admin/class-meta-columns.php:558
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:130
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Не е посочена таргетирана ключова дума/фраза."

#: admin/class-meta-columns.php:76
msgid "Focus KW"
msgstr "Целева ключова дума"

#: admin/class-meta-columns.php:73
msgid "Meta Desc."
msgstr "Мета описание"

#: admin/class-meta-columns.php:179
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Всички СЕО резултати"

#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO: Публикацията не се индексира"

#: inc/class-wpseo-rank.php:121
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO: Добро"

#: inc/class-wpseo-rank.php:120
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO: Приемливо"

#: inc/class-wpseo-rank.php:118
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO: Липсва целева ключова дума"

#: admin/metabox/class-metabox.php:919
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Основното изображение трябва да е с размери минимум 200х200 пиксела, за да бъде възприето от Facebook и други социални мрежи."

#: admin/metabox/class-metabox.php:258 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:232
msgid "(no parent)"
msgstr "(без родител)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Не е зададена ключова дума."

#: admin/class-meta-columns.php:549 admin/metabox/class-metabox.php:171
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Публикацията е със статут noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:121
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "URL адресът, към който пренасочва тази страница."

#: admin/metabox/class-metabox.php:120
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 пренасочване"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:118
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Каноничен URL адрес, към който тази страница трябва да сочи. Оставете полето празно, за да използвате постоянната връзка по подразбиране. Поддържат се и %1$sканонични адреси към други домейни%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:116
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:63
msgid "Canonical URL"
msgstr "Canonical URL"

#: admin/metabox/class-metabox.php:114
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Заглавие на страницата, което да се използва за пътечките"

#: admin/metabox/class-metabox.php:113
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Заглавие на пътечката"

#: admin/metabox/class-metabox.php:111
msgid "No Snippet"
msgstr "Без извадка"

#: admin/metabox/class-metabox.php:110
msgid "No Archive"
msgstr "Без архив"

#: admin/metabox/class-metabox.php:109
msgid "No Image Index"
msgstr "Няма индекс на изображението"

#: admin/metabox/class-metabox.php:108 admin/pages/network.php:60
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:64 inc/class-wpseo-meta.php:404
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: admin/metabox/class-metabox.php:107
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Настройка по подразбиране за целия сайт: %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:106
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Разширени <code>мета</code> robots настройки за тази страница."

#: admin/metabox/class-metabox.php:105
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Разширени настройки за Meta robots"

#: admin/metabox/class-metabox.php:101
msgid "Meta robots follow"
msgstr "Разширени настройки за Meta Robots Follow"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:84
msgid "Noindex"
msgstr "Да не се индексира"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:83
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: admin/metabox/class-metabox.php:97
msgid "Default for this post type, currently: %s"
msgstr "Тип на публикацията по подразбиране. В момента: %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:101
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Внимание: въпреки че можете да задавате настройки за meta robots оттук, целият сайт е с активен noindex в глобалните настройки за сигурност и промените тук няма да имат ефект."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:90
msgid "If you type something above it will override your %1$smeta keywords template%2$s."
msgstr "Ако напишете нещо в полето отгоре, то ще презапише вашия %1$smeta шаблон за ключови думи%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:87
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:69
msgid "Meta keywords"
msgstr "Мета ключови думи"

#: admin/metabox/class-metabox.php:85 admin/views/tabs/metas/post-types.php:67
#: languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "Meta description"
msgstr "Meta описание"

#: admin/class-meta-columns.php:72
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO заглавие"

#: admin/metabox/class-metabox.php:77
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:29
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:105
msgid "Focus keyword"
msgstr "Целева ключова дума"

#: languages/yoast-seo-js.php:368
msgid "Snippet preview"
msgstr "Преглед на извадката"

#: admin/class-import.php:177
msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded."
msgstr "Настройката \"%s\" вече не се използва и е премахната."

#: admin/class-import.php:155
msgid "No settings found in file."
msgstr "Във файла не са намерени настройки."

#: admin/class-import.php:151
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Настройките бяха успешно импортирани."

#: admin/class-import.php:130
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Неуспешно разархивиране: файлът settings.ini не е намерен."

#: admin/class-import.php:123
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Неуспешно разархивиране с грешка \"%s\"."

#: admin/class-import.php:91
msgid "Upload failed."
msgstr "Неуспешно качване."

#: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85
#: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:123
#: admin/class-import.php:130 admin/class-import.php:155
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Настройките не могат да бъдат импортирани:"

#: admin/class-import-woothemes-seo.php:29
msgid "WooThemes SEO framework settings &amp; data successfully imported."
msgstr "Настройките и данните от модула WooThemes SEO са импортирани успешно."

#: admin/class-import-external.php:103
msgid "HeadSpace2 data successfully imported"
msgstr "Данните от HeadSpace2 са импортирани успешно"

#: admin/class-export.php:184
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Не са намерени метаданни за структурата на категориите"

#: admin/class-export.php:115
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Експортът съдържа метаданни за структурата на категориите"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:113
msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by Yoast.com"
msgstr "Това е експортен файл с настройки за разширението %1$s by Yoast.com"

#: admin/class-export.php:97
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Не беше възможно да се запишат настройките във файл."

#: admin/class-export.php:222
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Файлът с настройките не можа да бъде zip-нат."

#: admin/class-export.php:78
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Грешка при създаване на експортния файл на %1$s:"

#: admin/class-customizer.php:246
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Пътечка за 404 страница:"

#: admin/class-customizer.php:221
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Префикс за страниците с резултати от търсения:"

#: admin/class-customizer.php:196
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Префикс за архивните страници:"

#: admin/class-customizer.php:171
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Префикс за пътечките:"

#: admin/class-customizer.php:146
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Анкер текст за заглавната страница:"

#: admin/class-customizer.php:121
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Разделител за елементите на пътечката"

#: admin/class-customizer.php:86
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Премахване на страницата от пътечката"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:52
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s пътечка"

#: admin/class-config.php:112 admin/metabox/class-metabox.php:932
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:112
msgid "Use Image"
msgstr "Използване на изображение"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:977
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:972
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Кратко име на страницата (slug) "

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:971
msgid "Publication date"
msgstr "Дата на публикуване"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:970
msgid "Post Status"
msgstr "Статус на публикацията"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:969
msgid "Post Type"
msgstr "Вид публикация"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:968
msgid "WP Page Title"
msgstr "Заглавие на WP страница"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:800
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206
msgid "View"
msgstr "Показване"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:799
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Показване на \"%s\""

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:790
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Преглед на \"%s\""

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:778
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:399
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:342
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Изтрит <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Изтрити <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:299
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всяка <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Нямате право на достъп до тази страница."

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Ново Yoast мета описание"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Съществуващо Yoast мета описание"

#. translators: this should be an array of stop words for your language,
#. separated by comma's.
#: admin/class-stop-words.php:39
msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves"
msgstr "в,на,под,над,от,за,по,ми,си,ви,ни,между,помежду"

#: admin/class-admin.php:539
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL на Facebook профил"

#: admin/class-admin.php:537
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Twitter потребител (без @)"

#: admin/class-admin.php:535 admin/pages/social.php:20
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: admin/class-admin.php:498
msgid "FAQ"
msgstr "Често задавани въпроси"

#: admin/class-admin.php:494
msgid "Premium Support"
msgstr "Платена поддръжка"

#: admin/class-admin.php:482
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:147
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:155
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:125
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Трябва да отидете в панела %1$sReading Settings%2$s и да изключите опцията за видимост към търсачките."

#: admin/class-admin-init.php:122
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Голям SEO проблем: достъпът на роботите е блокиран!"

#: admin/class-admin.php:446
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"

#: admin/class-admin.php:366
msgid "Edit Files"
msgstr "Редактиране на файлове"

#: admin/class-admin.php:360 admin/pages/network.php:93
msgid "MultiSite Settings"
msgstr "MultiSite настройки"

#: admin/class-admin.php:346 admin/class-admin.php:347 admin/pages/metas.php:61
#: admin/pages/metas.php:63
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Променливи с разширени функции"

#: admin/class-admin.php:338 admin/class-admin.php:339 admin/pages/metas.php:53
#: admin/pages/metas.php:55
msgid "Basic Variables"
msgstr "Базови променливи"

#: admin/class-admin.php:331 admin/pages/metas.php:47
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Имайте предвид, че не всички променливи могат да се използват във всеки шаблон."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:329 admin/pages/metas.php:45
msgid "The title &amp; metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Настройките в панела \"Заглавия &amp; мета\" в %1$s съдържат променливи, които се заместват от специфични стойности, когато съответната страница се зарежда. Възможните променливи са изброени в списъка отляво."

#: admin/class-admin.php:325 admin/class-admin.php:326 admin/pages/metas.php:40
#: admin/pages/metas.php:42
msgid "Template explanation"
msgstr "Обяснение на шаблона"

#: admin/class-admin.php:319
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Защо Google не показва правилното заглавие на страница"

#: admin/class-admin.php:318
msgid "Title optimization"
msgstr "Оптимизация на заглавието"

#: admin/class-admin.php:317
msgid "For more information:"
msgstr "За повече информация:"

#: admin/class-admin.php:180 admin/pages/dashboard.php:59
#: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30
msgid "General"
msgstr "Общи настройки"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:206 admin/class-admin.php:373
#: admin/views/licenses-legacy.php:112
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"

#: admin/class-admin.php:233 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:306
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: admin/class-admin.php:224 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:299
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#: admin/class-admin.php:215 admin/metabox/class-metabox.php:411
#: admin/metabox/class-metabox.php:419 admin/metabox/class-metabox.php:422
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:293
msgid "Advanced"
msgstr "Други настройки"

#: admin/class-admin.php:206 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:287
msgid "XML Sitemaps"
msgstr "XML Sitemaps"

#: admin/class-admin.php:197 admin/class-social-admin.php:114
#: admin/class-social-admin.php:117
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:213
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:216
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:281
msgid "Social"
msgstr "Социални профили"

#: admin/class-admin.php:189 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:275
msgid "Titles &amp; Metas"
msgstr "Заглавия &amp; мета"

#: admin/class-admin.php:166 admin/class-admin.php:360
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:72
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:111
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:262 admin/class-admin-init.php:311
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "Според %1$s, използвате версия %2$s на %3$s. За да предотвратите проблеми със съвместимостта, моля актуализирайте до най-новата версия."

#: admin/class-admin-init.php:191
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Поредният WordPress сайт"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:95
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Сайтът все още използва стандартното подзаглавие на WordPress. Дори ако оставите това поле празно, ще бъде по-добре. %1$sКоригирайте проблема в панела за настройки на сайта%2$s."

#: admin/ajax.php:256
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "В полето е използван HTML код, което не е позволено."

#: admin/ajax.php:248
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Не можете да редактирате %s, които не са ваши."

#: admin/ajax.php:240
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Не може да редактирате %s."

#: admin/ajax.php:232
msgid "Post has an invalid Post Type: %s."
msgstr "Публикацията има невалиден тип: %s."

#: admin/ajax.php:223
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Публикацията не съществува."

#. translators: %s expands to the file path and name.
#: admin/ajax.php:111
msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "Файлът %s не може да бъде премахнат. Моля изтрийте го ръчно през FTP."